民國初期期刊翻譯文學(xué)“短篇獨(dú)尊”的歷時(shí)性思辨——以《小說月報(bào)》為例
本文關(guān)鍵詞:民國初期期刊翻譯文學(xué)“短篇獨(dú)尊”的歷時(shí)性思辨——以《小說月報(bào)》為例
更多相關(guān)文章: 《小說月報(bào)》 短篇獨(dú)尊 民初
【摘要】:晚近翻譯文學(xué)研究大都從語言學(xué)、翻譯學(xué)層面聚焦在單行本經(jīng)典長篇翻譯小說上,忽視了大量發(fā)表在報(bào)刊、雜志上的翻譯文學(xué)。民初《小說月報(bào)》發(fā)表了400多篇短篇翻譯小說,形成了"短篇獨(dú)尊"的翻譯現(xiàn)象。在民初特殊的社會歷史背景下,期刊翻譯文學(xué)改變了讀者長期以來"長篇獨(dú)尊"的閱讀習(xí)慣,是翻譯文學(xué)的一個(gè)重要源頭;選題上,"藝術(shù)性"服從于"功利性"與"實(shí)用性";經(jīng)典邊緣化的同時(shí),尋覓思想資源是翻譯行為的主要動力。歷時(shí)地看,這一翻譯現(xiàn)象有其獨(dú)特的文學(xué)價(jià)值及社會意義。
【作者單位】: 湖南理工學(xué)院外國語言文學(xué)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 《小說月報(bào)》 短篇獨(dú)尊 民初
【基金】:湖南省哲學(xué)社會科學(xué)基金項(xiàng)目“翻譯社會學(xué)視域下的期刊翻譯研究——以《小說月報(bào)》為例”(12YBA158)階段性成果
【分類號】:I046;H059
【正文快照】: 一、前言嚴(yán)家炎指出:“上個(gè)世紀(jì)二十年代可以說是短篇小說的年代!盵1]在對傳統(tǒng)小說創(chuàng)造技法的革新以及促使短篇小說觀念現(xiàn)代化方面,翻譯短篇小說所起到的作用是無可置辯的。對于這一時(shí)期翻譯小說的情況,阿英、陳平原等早期學(xué)者的研究勾勒了當(dāng)時(shí)翻譯小說的原貌,也為進(jìn)一步揭
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 劉慶元;鄒娟娟;;20世紀(jì)初《小說月報(bào)》翻譯小說的句法異化特征[J];外語研究;2011年06期
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 劉慶元;《小說月報(bào)》(1921-1931)翻譯小說的現(xiàn)代性研究[D];華東師范大學(xué);2009年
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 賀根民;;純文學(xué)觀與近代小說觀念的曲折演進(jìn)[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2009年03期
2 謝昭新;;晚清小說理論的“現(xiàn)代化”轉(zhuǎn)化[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)版);2008年03期
3 方國武;;世俗化的批判性敘事——晚清譴責(zé)小說的政治敘事形態(tài)分析[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)版);2010年02期
4 謝昭新;;20世紀(jì)30年代小說藝術(shù)形式理論的時(shí)代性演進(jìn)[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)版);2010年03期
5 馮秋珍;謝伶俐;;論魯迅與沈從文鄉(xiāng)土小說的異質(zhì)同構(gòu)性[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年01期
6 嚴(yán)雯;;從《繡枕》看女紅文化的意義[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年11期
7 張德新;;沈尹默新詩淺析[J];安康師專學(xué)報(bào);2006年02期
8 陳遠(yuǎn)洋;;沈尹默新詩融古發(fā)新探源[J];安康學(xué)院學(xué)報(bào);2009年02期
9 袁瑾;;馮至詩歌藝術(shù)個(gè)性的重新審視[J];安康學(xué)院學(xué)報(bào);2009年04期
10 李s,
本文編號:687701
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/jjyglkx/687701.html