外國(guó)語言文化研究所簡(jiǎn)介
外國(guó)語言文化研究所是徐州師范大學(xué)校級(jí)研究機(jī)構(gòu)之一,2001年12月以“外國(guó)語言文學(xué)研究所”名稱成立,2004年7月獲準(zhǔn)改名為“外國(guó)語言文化研究”。目前掛靠在外國(guó)語學(xué)院開展工作,F(xiàn)有兼職研究人員 23 人,其中教授 8 人、副教授 10 人,具有博士學(xué)位的3人。
外國(guó)語言文化研究所以外國(guó)語言文學(xué)學(xué)科和英語語言文學(xué)和外國(guó)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)兩個(gè)碩士學(xué)位點(diǎn)為依托,主要研究領(lǐng)域?yàn)橥鈬?guó)語言學(xué)、外國(guó)文學(xué)和中西文化研究,兼顧理論研究和應(yīng)用研究,重點(diǎn)在語言學(xué)、外國(guó)文學(xué)、翻譯學(xué)、二語習(xí)得、文學(xué)與文化、語言與文化等方向進(jìn)行專題研究。該研究所堅(jiān)持以學(xué)術(shù)研究為本的工作宗旨,緊緊圍繞科研的工作中心,積極開展各項(xiàng)學(xué)術(shù)研究活動(dòng)。研究所成員的科學(xué)研究理論性強(qiáng),同時(shí)理論和實(shí)踐結(jié)合,應(yīng)用性強(qiáng),研究成果質(zhì)量高。例如鄒惠玲教授的印地安文學(xué)研究,穆鳳英教授二語習(xí)得研究,,李長(zhǎng)忠教授的系統(tǒng)功能語言學(xué)和英漢對(duì)比研究,徐劍博士的翻譯理論研究等都取得了較為豐碩的成果。2002年至2008年研究所成員在國(guó)內(nèi)外核心期刊上發(fā)表標(biāo)志性的學(xué)術(shù)論文 70余篇,出版了學(xué)術(shù)專著、學(xué)術(shù)編著、外語教材、專業(yè)辭書、譯著等 10 余部,其中專著類主要有鄒惠玲教授《后殖民理論視角下的美國(guó)印地安英語文學(xué)研究》,蘇煜教授的《英國(guó)詩歌賞析》外語教材有鄒惠玲教授主編的《簡(jiǎn)明大學(xué)英語寫作教程》,蘇煜教授主編的《英語高級(jí)閱讀》,李長(zhǎng)忠教授主編的《大學(xué)英語快速閱讀》(1-4冊(cè))等。主持的省級(jí)科研課題10項(xiàng),國(guó)家社科基金課題1項(xiàng)、國(guó)家教育部人文社科項(xiàng)目1項(xiàng),參與教育部人文社科項(xiàng)目1項(xiàng)。
2002年12月至2004年6月,李剛教授任研究所所長(zhǎng),2004年7月起李長(zhǎng)忠教授任所長(zhǎng),鄒惠玲教授、穆鳳英教授任副所長(zhǎng)。
本文編號(hào):30343
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/csscizb/30343.html