穿井得人閱讀答案_文言文穿井得人翻譯賞析
穿井得人
文言文《穿井得人》選自初中文言文大全其古詩原文如下:
【前言】
《穿井得人》屬于初中必學(xué)文言文,對今后高中文言文的學(xué)習(xí)也很有幫助,其中涉及到多個重要方面,要求讀者們必須認(rèn)真閱讀,積極理解,透徹的理解文中意思。
【原文】
宋之丁氏家無井,而出溉汲,,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無聞也。
【注釋】
1:溉汲:澆灌
2:居:停留
2:及:到了……的時候
3:國人道之:全國人都在說這件事。國:古代國都也稱“國”。
4:聞之于宋君:有人向宋君報(bào)告。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當(dāng)“被”講,引進(jìn)主動者。宋君:宋國國君。
5:問之于丁氏:向丁氏問這件事。于:介詞;當(dāng)“向”講。
6:使:勞動力
7:吾:我家
8:于:向;在
9:對:回答
10:不若:不如
11:穿井:打井。穿,有“鑿?fù)?rdquo;的意思。
12:聞:聽到,后一句中的“聞”是“使聽見”的意思,就是向宋君報(bào)告。
13:令:命令
14:常一人居外:經(jīng)常派一個人在外面
【翻譯】
宋國有一戶姓丁的人家,家里沒有水井,當(dāng)然要從外面井中取水灌溉,(就)經(jīng)常派一個人在外面。后來他家挖了一口井,于是對人說:“我挖了一口井得到了一個人。”有人聽見這話,就向另外的人傳話說:“丁家挖了一口井,井里出來一個人。”全國人都在議論這件事,消息傳到了宋國國君那里。宋國國君派人到丁家去詢問。丁家的人回答說:“得到一個空閑的人力,并非在井內(nèi)挖到了一個活人。”像這樣以訛傳訛、道聽途說,還不如什么都沒聽到的好。
本文列舉了與穿井得人閱讀答案_文言文穿井得人翻譯賞析較為相關(guān)的各類信息,希望對你有所幫助!
本文編號:20672
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/chengyudg/20672.html