大思政背景下英語翻譯課程思政實(shí)施路徑研究
發(fā)布時(shí)間:2024-03-03 14:26
黨的十八大以來,打造"大思政"格局成為新時(shí)代高校思想政治工作的重要任務(wù)。如何在英語翻譯教學(xué)中踐行習(xí)近平總書記提出的"把思想政治工作貫穿教育教學(xué)全過程,實(shí)現(xiàn)全程育人"的思想,在英語翻譯教學(xué)改革實(shí)踐中不斷探究"課程思政"的具體做法,使英語翻譯教學(xué)發(fā)揮將專業(yè)知識(shí)轉(zhuǎn)化為信仰的催化劑作用,是一個(gè)值得全面深入探究的課題。充分挖掘英語翻譯課程中的思想政治教育資源,在英語翻譯教學(xué)中導(dǎo)入中國主流媒體對(duì)時(shí)事新聞的英文報(bào)道,融入中國元素,對(duì)學(xué)生進(jìn)行意識(shí)形態(tài)引導(dǎo),實(shí)現(xiàn)"課程思政"與英語翻譯教學(xué)的無縫對(duì)接,有助于培養(yǎng)既具國際視野又具家國情懷的翻譯人才,是國家培養(yǎng)一批政治素質(zhì)過硬的國際專業(yè)人才戰(zhàn)略目標(biāo)的有力保障。
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一、 “大思政”育人理念與課程思政的提出
(一)“大思政”育人理念
(二)“課程思政”的提出
二、英語翻譯教學(xué)中開展“課程思政”的必要性
(一)英語翻譯“課程思政”建設(shè)為實(shí)現(xiàn)國家培養(yǎng)政治素質(zhì)過硬的國際專業(yè)人才戰(zhàn)略目標(biāo)提供保障
(二)英語翻譯“課程思政”建設(shè)是講好中國故事的基礎(chǔ)
三、英語翻譯教學(xué)中“課程思政”的實(shí)施路徑
(一)通過導(dǎo)入時(shí)事新聞的英文報(bào)道開展英語翻譯“課程思政”
1、利用時(shí)事政治新聞開展英語翻譯“課程思政”
2、利用時(shí)事熱點(diǎn)新聞開展英語翻譯“課程思政”
(二)通過融入中國元素開展英語翻譯“課程思政”
(三)通過意識(shí)形態(tài)引導(dǎo)開展英語翻譯“課程思政”
四、結(jié)束語
本文編號(hào):3917923
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一、 “大思政”育人理念與課程思政的提出
(一)“大思政”育人理念
(二)“課程思政”的提出
二、英語翻譯教學(xué)中開展“課程思政”的必要性
(一)英語翻譯“課程思政”建設(shè)為實(shí)現(xiàn)國家培養(yǎng)政治素質(zhì)過硬的國際專業(yè)人才戰(zhàn)略目標(biāo)提供保障
(二)英語翻譯“課程思政”建設(shè)是講好中國故事的基礎(chǔ)
三、英語翻譯教學(xué)中“課程思政”的實(shí)施路徑
(一)通過導(dǎo)入時(shí)事新聞的英文報(bào)道開展英語翻譯“課程思政”
1、利用時(shí)事政治新聞開展英語翻譯“課程思政”
2、利用時(shí)事熱點(diǎn)新聞開展英語翻譯“課程思政”
(二)通過融入中國元素開展英語翻譯“課程思政”
(三)通過意識(shí)形態(tài)引導(dǎo)開展英語翻譯“課程思政”
四、結(jié)束語
本文編號(hào):3917923
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3917923.html
最近更新
教材專著