天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 外語文化論文 >

“一帶一路”戰(zhàn)略語境下中國民歌的翻譯——以河南民歌的歌詞為例

發(fā)布時間:2024-01-29 15:55
  "一帶一路"是我國與世界交流的重要通道,中國民族文化如何在該語境下"走出去"成為了國內(nèi)學(xué)術(shù)界所關(guān)注的焦點。河南民歌是中國的民間藝術(shù),是中國民歌重要的組成部分。它體裁豐富,藝術(shù)特色鮮明,具有深厚的歷史文化底蘊(yùn)和濃厚的地域特點。為了更好地助力河南優(yōu)秀的音樂文化走向世界,筆者致力對河南民歌的歌詞進(jìn)行翻譯,在翻譯過程中,總結(jié)出民歌翻譯的一些翻譯經(jīng)驗,如專有名詞的處理,襯詞和特色方言的翻譯等,旨在為中國民歌"走出去"提供一種跨文化翻譯的參考路徑。

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
一、河南民歌文本分析
二、歌詞翻譯的原則
三、翻譯策略
    (一)襯詞的翻譯
    (二)專有名詞的翻譯
    (三)特殊方言的翻譯
四、結(jié)語



本文編號:3888437

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3888437.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶98b2c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com