公示語英譯中的文化缺失現(xiàn)象研究
發(fā)布時間:2023-03-29 22:56
公示語是公共場所的特殊應用文體,其應用范圍非常廣泛,對社會的公共事業(yè)起著舉足輕重的作用。近年來由于密切的跨國交流,很多公示語都具有了雙語的表達形式,在進行兩種語言轉化的時候,對不同文化的不同理解導致了公示語發(fā)展上的不適。本文將就此問題對公示語英譯中的文化缺失現(xiàn)象進行分析概括。
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
1 公示語英譯發(fā)展的現(xiàn)狀
1.1 文化的缺失,過度的翻譯
1.2 民眾對公示語認知程度較低
2 文化和翻譯的關系
3 公示語英譯中的文化缺失現(xiàn)象
3.1 譯者的文化缺失
3.2 譯文過于“中式英語”
4 解決公示語英譯中的文化缺失問題的對策
4.1 找到英譯失誤的源頭一提升英譯者的文化素養(yǎng)
4.2 了解公示語翻譯策略
4.3 重視中西方語言、文化差異
5 結語
本文編號:3774662
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
1 公示語英譯發(fā)展的現(xiàn)狀
1.1 文化的缺失,過度的翻譯
1.2 民眾對公示語認知程度較低
2 文化和翻譯的關系
3 公示語英譯中的文化缺失現(xiàn)象
3.1 譯者的文化缺失
3.2 譯文過于“中式英語”
4 解決公示語英譯中的文化缺失問題的對策
4.1 找到英譯失誤的源頭一提升英譯者的文化素養(yǎng)
4.2 了解公示語翻譯策略
4.3 重視中西方語言、文化差異
5 結語
本文編號:3774662
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3774662.html