關(guān)于英語新聞中的隱喻功能及其翻譯策略探析
發(fā)布時間:2021-12-30 03:50
隨著經(jīng)濟的不斷發(fā)展,我國與西方國家進行文化交流的次數(shù)越來越多,人們逐漸開始關(guān)注英語新聞中的翻譯問題。而隱喻是語言中一個極其重要的修辭手法,并且在新聞文體方面被廣泛運用。它能夠讓新聞?wù)Z言更加生動、形象,讓傳遞的信息更加準(zhǔn)確,讓讀者更容易理解新聞內(nèi)容。同時,它也使英語新聞的翻譯難度加大。基于此,本文首先簡要分析隱喻的概念、在英語新聞中進行言語翻譯的影響因素以及隱喻在英語新聞中的翻譯原則,然后分別從三個方面分析英語新聞中的隱喻功能,提出隱喻功能在英語新聞中的翻譯策略,從而幫助目標(biāo)讀者真正理解英語新聞中的隱喻。
【文章來源】:新聞研究導(dǎo)刊. 2020,11(16)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、隱喻的概念
三、在英語新聞中進行言語翻譯的影響因素
四、隱喻在英語新聞中的翻譯原則
(一)高度保持原文中的隱喻特征
(二)掌握隱喻的關(guān)聯(lián)內(nèi)涵
(三)盡力彌補英譯漢時喻體的缺失
五、英語新聞中的隱喻功能
(一)修飾詞語的功能
(二)增進認知的功能
(三)擴大社會影響的效果
六、隱喻功能在英語新聞中的翻譯策略
(一)對英語喻體進行適當(dāng)轉(zhuǎn)換
(二)對英語隱喻進行擴展,對寓意進行補充
(三)對英語喻體進行直譯,適當(dāng)增加其釋義
七、結(jié)語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]“一帶一路”背景下隱喻在經(jīng)濟類新聞中的翻譯策略研究[J]. 陳麗萍. 海外英語. 2019(08)
[2]英語新聞中的隱喻及翻譯策略[J]. 郭媛媛. 科技視界. 2018(30)
[3]語境理論視閾下英語新聞標(biāo)題翻譯策略研究[J]. 來金明,杜琳,陳雨琦,錢欣宇. 現(xiàn)代交際. 2018(02)
本文編號:3557417
【文章來源】:新聞研究導(dǎo)刊. 2020,11(16)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、隱喻的概念
三、在英語新聞中進行言語翻譯的影響因素
四、隱喻在英語新聞中的翻譯原則
(一)高度保持原文中的隱喻特征
(二)掌握隱喻的關(guān)聯(lián)內(nèi)涵
(三)盡力彌補英譯漢時喻體的缺失
五、英語新聞中的隱喻功能
(一)修飾詞語的功能
(二)增進認知的功能
(三)擴大社會影響的效果
六、隱喻功能在英語新聞中的翻譯策略
(一)對英語喻體進行適當(dāng)轉(zhuǎn)換
(二)對英語隱喻進行擴展,對寓意進行補充
(三)對英語喻體進行直譯,適當(dāng)增加其釋義
七、結(jié)語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]“一帶一路”背景下隱喻在經(jīng)濟類新聞中的翻譯策略研究[J]. 陳麗萍. 海外英語. 2019(08)
[2]英語新聞中的隱喻及翻譯策略[J]. 郭媛媛. 科技視界. 2018(30)
[3]語境理論視閾下英語新聞標(biāo)題翻譯策略研究[J]. 來金明,杜琳,陳雨琦,錢欣宇. 現(xiàn)代交際. 2018(02)
本文編號:3557417
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3557417.html
教材專著