天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 外語文化論文 >

統(tǒng)計類文本專業(yè)術語翻譯探析

發(fā)布時間:2021-12-19 13:23
  統(tǒng)計類文本是指經過統(tǒng)計工作得出的,用以反映社會經濟現象或科研成果的數據文本資料,其中涉及眾多統(tǒng)計術語,它們是統(tǒng)計概念、原理以及內容的重要載體。統(tǒng)計類文本漢譯時,術語的誤譯會導致源語信息傳遞不當、譯文讀者理解偏差的后果,降低統(tǒng)計類文本譯文的可信度和科學性。本文分析統(tǒng)計類文本專業(yè)中術語漢譯的誤譯問題,并在此基礎上提出注重統(tǒng)計類文本專業(yè)術語的相互關聯(lián)、術語譯名統(tǒng)一表達和術語譯名簡潔明了的翻譯策略,以期減少統(tǒng)計文本中因術語翻譯不當而造成的損失,為統(tǒng)計文本術語漢譯提供一些新思路,提升統(tǒng)計文本語言服務的質量。 

【文章來源】:中國翻譯. 2020,41(02)北大核心CSSCI

【文章頁數】:9 頁

【文章目錄】:
一、統(tǒng)計專業(yè)術語漢譯中的常見問題
    (一)“望文生義”型誤譯
    (二)“譯義模糊”型誤譯
    (三)“不合語境”型誤譯
二、統(tǒng)計專業(yè)術語翻譯策略
    (一)注重統(tǒng)計專業(yè)術語的相互關聯(lián)
    (二)注重統(tǒng)計專業(yè)術語的譯名表述一致
    (三)注重統(tǒng)計專業(yè)術語的簡潔明了
三、結語


【參考文獻】:
期刊論文
[1]漢英統(tǒng)計學術語建庫探索與思考[J]. 陶李春,陸曉蕾.  中國科技術語. 2017(04)
[2]社會科學統(tǒng)計軟件包(SPSS)相關統(tǒng)計術語的屬性及翻譯探究[J]. 邴照宇.  牡丹江大學學報. 2016(05)
[3]大數據時代對統(tǒng)計學的挑戰(zhàn)[J]. 邱東.  統(tǒng)計研究. 2014(01)
[4]用計量方法研究語言[J]. 馮志偉.  外語教學與研究. 2012(02)
[5]人文社科術語翻譯中的術語屬性[J]. 魏向清.  外語學刊. 2010(06)
[6]科技術語翻譯例析[J]. 樊才云,鐘含春.  中國翻譯. 2003(01)
[7]試論科技翻譯的標準和科技術語的翻譯原則[J]. 馬清海.  中國翻譯. 1997(01)



本文編號:3544491

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3544491.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶8d785***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com