文化翻譯觀下的客家土樓民俗文化英譯研究
發(fā)布時(shí)間:2021-10-13 16:51
客家土樓民俗文化在中國文化"走出去"的背景下,在其翻譯過程中,在文化翻譯觀的視角下針對如何克服語言、文化差異的障礙以達(dá)到文化傳真的效果這一問題,應(yīng)根據(jù)需要合理使用翻譯策略:適度歸化或意譯兼顧可讀性,適度異化或直譯、音譯兼顧本真性;靈活采用多種翻譯策略再現(xiàn)原文風(fēng)格,以適應(yīng)譯語讀者對異質(zhì)文化的需求和接受度,真正實(shí)現(xiàn)客家民俗文化的有效傳播。
【文章來源】:嘉應(yīng)學(xué)院學(xué)報(bào). 2020,38(05)
【文章頁數(shù)】:5 頁
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]第三屆《翻譯界》高端論壇暨“一帶一路”背景下中華文化“走出去”全國翻譯研討會(huì)綜述[J]. 白玲,馬會(huì)娟. 上海翻譯. 2019(01)
本文編號:3435035
【文章來源】:嘉應(yīng)學(xué)院學(xué)報(bào). 2020,38(05)
【文章頁數(shù)】:5 頁
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]第三屆《翻譯界》高端論壇暨“一帶一路”背景下中華文化“走出去”全國翻譯研討會(huì)綜述[J]. 白玲,馬會(huì)娟. 上海翻譯. 2019(01)
本文編號:3435035
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3435035.html
最近更新
教材專著