英漢對(duì)比在高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用分析
發(fā)布時(shí)間:2021-09-19 11:09
當(dāng)前,高職學(xué)生的英語(yǔ)運(yùn)用能力總體不強(qiáng),而翻譯教學(xué)是提高學(xué)生英語(yǔ)實(shí)踐能力的一種有效手段。在翻譯教學(xué)過(guò)程中,高職學(xué)生往往忽視英漢語(yǔ)言思維的差異從而導(dǎo)致教學(xué)過(guò)程不順暢,教學(xué)效果不理想。采用英漢對(duì)比的方式開(kāi)展教學(xué)活動(dòng)不僅能夠激發(fā)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣,而且能夠提升其理解水平從而更好地掌握英漢翻譯技巧。因此,本文將針對(duì)英漢對(duì)比在高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用展開(kāi)分析,并提出一些行之有效的應(yīng)用策略,以期進(jìn)一步提升翻譯教學(xué)水平。
【文章來(lái)源】:海外英語(yǔ). 2020,(18)
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
1 英漢對(duì)比理論的概述
2 高職學(xué)生翻譯英語(yǔ)學(xué)習(xí)現(xiàn)狀
2.1 英語(yǔ)詞匯方面的翻譯問(wèn)題
2.2 英語(yǔ)句法方面的翻譯問(wèn)題
3 英漢對(duì)比在高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用策略
3.1 應(yīng)用英漢對(duì)比區(qū)別詞匯含義
3.2 應(yīng)用英漢對(duì)比區(qū)別句子含義
3.3 語(yǔ)篇對(duì)比分析與翻譯教學(xué)
4 結(jié)束語(yǔ)
本文編號(hào):3401504
【文章來(lái)源】:海外英語(yǔ). 2020,(18)
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
1 英漢對(duì)比理論的概述
2 高職學(xué)生翻譯英語(yǔ)學(xué)習(xí)現(xiàn)狀
2.1 英語(yǔ)詞匯方面的翻譯問(wèn)題
2.2 英語(yǔ)句法方面的翻譯問(wèn)題
3 英漢對(duì)比在高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用策略
3.1 應(yīng)用英漢對(duì)比區(qū)別詞匯含義
3.2 應(yīng)用英漢對(duì)比區(qū)別句子含義
3.3 語(yǔ)篇對(duì)比分析與翻譯教學(xué)
4 結(jié)束語(yǔ)
本文編號(hào):3401504
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3401504.html
最近更新
教材專(zhuān)著