中醫(yī)學(xué)主要術(shù)語部件的英譯研究——以中醫(yī)內(nèi)科學(xué)為例
發(fā)布時(shí)間:2021-08-16 00:36
根據(jù)術(shù)語部件的概念,以中醫(yī)內(nèi)科學(xué)為例,篩選出主要術(shù)語部件,然后基于國內(nèi)外4種最為前沿的中醫(yī)術(shù)語英譯標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行對(duì)比分析,探討中醫(yī)內(nèi)科學(xué)主要術(shù)語部件英譯的原則和方法,提出較為合理的規(guī)范英譯的建議,以推進(jìn)中醫(yī)內(nèi)科學(xué)乃至中醫(yī)學(xué)術(shù)語英譯規(guī)范化工作的深入。
【文章來源】:中國科技術(shù)語. 2020,22(04)
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
一 中醫(yī)內(nèi)科學(xué)主要術(shù)語部件概述
二 中醫(yī)內(nèi)科學(xué)主要術(shù)語部件英譯原則和方法
三 中醫(yī)內(nèi)科學(xué)主要術(shù)語部件英譯對(duì)比分析
1.英譯基本一致的主要術(shù)語部件
2.英譯存在爭議的主要術(shù)語部件
四 結(jié) 語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]中醫(yī)內(nèi)科疾病名稱英譯標(biāo)準(zhǔn)對(duì)比研究[J]. 劉海舟,王小芳,李濤安,晏麗,劉成. 中華中醫(yī)藥雜志. 2016(10)
[2]中醫(yī)病名英譯規(guī)范策略[J]. 朱建平,洪梅. 中國科技術(shù)語. 2008(02)
本文編號(hào):3345226
【文章來源】:中國科技術(shù)語. 2020,22(04)
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
一 中醫(yī)內(nèi)科學(xué)主要術(shù)語部件概述
二 中醫(yī)內(nèi)科學(xué)主要術(shù)語部件英譯原則和方法
三 中醫(yī)內(nèi)科學(xué)主要術(shù)語部件英譯對(duì)比分析
1.英譯基本一致的主要術(shù)語部件
2.英譯存在爭議的主要術(shù)語部件
四 結(jié) 語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]中醫(yī)內(nèi)科疾病名稱英譯標(biāo)準(zhǔn)對(duì)比研究[J]. 劉海舟,王小芳,李濤安,晏麗,劉成. 中華中醫(yī)藥雜志. 2016(10)
[2]中醫(yī)病名英譯規(guī)范策略[J]. 朱建平,洪梅. 中國科技術(shù)語. 2008(02)
本文編號(hào):3345226
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3345226.html
最近更新
教材專著