闡釋翻譯學(xué)視閾下的中國少數(shù)民族文化外宣翻譯
發(fā)布時間:2021-07-28 01:52
我國少數(shù)民族文化是中華文化的重要組成部分,其外宣翻譯日益受到關(guān)注。本文從闡釋翻譯學(xué)視角探討了補償策略在中國少數(shù)民族服飾、飲食、體育、歌舞文化及藝術(shù)創(chuàng)作外宣翻譯中的應(yīng)用,旨在幫助譯者最大限度地復(fù)原源語的語言和非語言信息,減少翻譯過程中少數(shù)民族文化的流失,展現(xiàn)中華文化的多樣性,擴大中華文化的國際影響力。
【文章來源】:英語廣場. 2020,(25)
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
1 引言
2 闡釋翻譯學(xué)及其補償策略
2.1 闡釋翻譯學(xué)
2.2 補償策略
3 闡釋翻譯學(xué)與少數(shù)民族文化外宣翻譯
3.1 少數(shù)民族文化外宣翻譯原則
3.2 闡釋翻譯學(xué)的適用性
4 闡釋翻譯學(xué)視閾下的中國少數(shù)民族文化外宣翻譯
4.1 音譯加注
4.2 直譯加注
5 結(jié)語
本文編號:3306964
【文章來源】:英語廣場. 2020,(25)
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
1 引言
2 闡釋翻譯學(xué)及其補償策略
2.1 闡釋翻譯學(xué)
2.2 補償策略
3 闡釋翻譯學(xué)與少數(shù)民族文化外宣翻譯
3.1 少數(shù)民族文化外宣翻譯原則
3.2 闡釋翻譯學(xué)的適用性
4 闡釋翻譯學(xué)視閾下的中國少數(shù)民族文化外宣翻譯
4.1 音譯加注
4.2 直譯加注
5 結(jié)語
本文編號:3306964
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3306964.html
教材專著