“一帶一路”背景下《杏花村志》的譯介研究
發(fā)布時(shí)間:2021-07-01 10:54
我國"一帶一路"倡議的宗旨是打造與沿線國家的政治互信、經(jīng)濟(jì)融合、文化包容的利益共同體,實(shí)現(xiàn)與沿線國家的和平可持續(xù)發(fā)展。安徽池州具有鮮明的地域文化,清朝安徽貴池人郎遂所撰《杏花村志》是我國唯一入選《四庫全書》的村志,其獨(dú)特的內(nèi)涵與鮮明的風(fēng)格名著一世,使之成為中國古村志中的佼佼者,可作為"一帶一路"倡議文化交流的重要素材。但《杏花村志》的研究目前仍以國內(nèi)學(xué)者對(duì)其內(nèi)容的考證為主,涉及跨文化交流譯介方面的研究較少。因此本文以《杏花村志》的譯介為視角,通過探究《杏花村志》的譯介中的經(jīng)驗(yàn)和不足,并提出針對(duì)性改善建議。旨在為池州地域文化外宣翻譯提供參考,為國家"一帶一路"倡議提供優(yōu)質(zhì)文化素材,促進(jìn)徽派文化在"一帶一路"沿線國家的宣傳。
【文章來源】:佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào). 2020,36(12)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一、“一帶一路”背景下開展中國傳統(tǒng)優(yōu)秀文化譯介的意義
二、“一帶一路”背景下《杏花村志》的譯介現(xiàn)狀分析
(一)《杏花村志》深厚的歷史和文化價(jià)值未得到廣泛認(rèn)可
(二)現(xiàn)有涉及《杏花村志》的譯介研究較少
(三)現(xiàn)有《杏花村志》的翻譯標(biāo)準(zhǔn)不統(tǒng)一
(四)缺乏政府頂層設(shè)計(jì)、宏觀組織的翻譯機(jī)構(gòu)或譯介行為
三、“一帶一路”背景下《杏花村志》譯介工作建議
(一)加強(qiáng)對(duì)《杏花村志》的宣傳,提升國內(nèi)學(xué)者對(duì)譯介重視度
(二)設(shè)立《杏花村志》譯介研究基金,提升《杏花村志》的譯介研究力量
(三)對(duì)接國際翻譯標(biāo)準(zhǔn),從源頭上規(guī)范《杏花村志》的譯介工作
(四)加強(qiáng)政府頂層設(shè)計(jì)、建立政府宏觀把控的《杏花村志》譯介工作
四、結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]“一帶一路”視域下高等院校樹立文化自信路徑探析[J]. 谷榮. 教育教學(xué)論壇. 2020(27)
[2]翻譯倫理視域下杜牧《清明》英譯本中文化詞的翻譯——基于《說文解字》的闡釋[J]. 李叢立,賀巖. 漯河職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào). 2019(02)
[3]一帶一路背景下對(duì)外翻譯的策略[J]. 周暢. 文化創(chuàng)新比較研究. 2018(27)
[4]高職英語教學(xué)中的中國文化失語現(xiàn)象及對(duì)策研究[J]. 呂巖. 遼寧農(nóng)業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào). 2013(03)
[5]《(康熙)杏花村志》的社會(huì)影響與價(jià)值[J]. 張敏慧. 安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版). 2009(03)
[6]淺析康熙《杏花村志》[J]. 康麗躍. 江蘇地方志. 2004(01)
本文編號(hào):3259006
【文章來源】:佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào). 2020,36(12)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一、“一帶一路”背景下開展中國傳統(tǒng)優(yōu)秀文化譯介的意義
二、“一帶一路”背景下《杏花村志》的譯介現(xiàn)狀分析
(一)《杏花村志》深厚的歷史和文化價(jià)值未得到廣泛認(rèn)可
(二)現(xiàn)有涉及《杏花村志》的譯介研究較少
(三)現(xiàn)有《杏花村志》的翻譯標(biāo)準(zhǔn)不統(tǒng)一
(四)缺乏政府頂層設(shè)計(jì)、宏觀組織的翻譯機(jī)構(gòu)或譯介行為
三、“一帶一路”背景下《杏花村志》譯介工作建議
(一)加強(qiáng)對(duì)《杏花村志》的宣傳,提升國內(nèi)學(xué)者對(duì)譯介重視度
(二)設(shè)立《杏花村志》譯介研究基金,提升《杏花村志》的譯介研究力量
(三)對(duì)接國際翻譯標(biāo)準(zhǔn),從源頭上規(guī)范《杏花村志》的譯介工作
(四)加強(qiáng)政府頂層設(shè)計(jì)、建立政府宏觀把控的《杏花村志》譯介工作
四、結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]“一帶一路”視域下高等院校樹立文化自信路徑探析[J]. 谷榮. 教育教學(xué)論壇. 2020(27)
[2]翻譯倫理視域下杜牧《清明》英譯本中文化詞的翻譯——基于《說文解字》的闡釋[J]. 李叢立,賀巖. 漯河職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào). 2019(02)
[3]一帶一路背景下對(duì)外翻譯的策略[J]. 周暢. 文化創(chuàng)新比較研究. 2018(27)
[4]高職英語教學(xué)中的中國文化失語現(xiàn)象及對(duì)策研究[J]. 呂巖. 遼寧農(nóng)業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào). 2013(03)
[5]《(康熙)杏花村志》的社會(huì)影響與價(jià)值[J]. 張敏慧. 安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版). 2009(03)
[6]淺析康熙《杏花村志》[J]. 康麗躍. 江蘇地方志. 2004(01)
本文編號(hào):3259006
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3259006.html
最近更新
教材專著