《哪吒之魔童降世》字幕翻譯的語言結(jié)構(gòu)順應(yīng)
發(fā)布時間:2021-06-28 15:20
國產(chǎn)電影字幕翻譯的優(yōu)劣在一定程度上影響著外國受眾的觀感以及對中國傳統(tǒng)文化和傳統(tǒng)價值觀的看法。2019年國產(chǎn)動畫電影《哪吒之魔童降世》一炮而紅,繼而被引入到了北美電影市場。本文從語言順應(yīng)論出發(fā),以《哪吒之魔童降世》北美版字幕為研究對象,在詞匯和句子層面對其典型譯文進行分析,從精妙譯文中總結(jié)經(jīng)驗,從欠缺之處吸取教訓(xùn),針對不足提出改進建議,并整理出適用于字幕翻譯的策略,試為字幕翻譯者提供些許啟示。
【文章來源】:大眾文藝. 2020,(16)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、順應(yīng)論簡介
三、語言結(jié)構(gòu)順應(yīng)下《哪吒》字幕英譯例析
(一)詞匯層面
(二)句子層面
四、結(jié)語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]語言結(jié)構(gòu)順應(yīng)視域下的涉外導(dǎo)游詞翻譯[J]. 張志祥. 語言與翻譯. 2018(02)
[2]影視翻譯初探[J]. 張春柏. 中國翻譯. 1998(02)
本文編號:3254564
【文章來源】:大眾文藝. 2020,(16)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、順應(yīng)論簡介
三、語言結(jié)構(gòu)順應(yīng)下《哪吒》字幕英譯例析
(一)詞匯層面
(二)句子層面
四、結(jié)語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]語言結(jié)構(gòu)順應(yīng)視域下的涉外導(dǎo)游詞翻譯[J]. 張志祥. 語言與翻譯. 2018(02)
[2]影視翻譯初探[J]. 張春柏. 中國翻譯. 1998(02)
本文編號:3254564
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3254564.html
最近更新
教材專著