文化差異視角下的食品英語(yǔ)翻譯研究——書評(píng)《食品專業(yè)英語(yǔ)文
發(fā)布時(shí)間:2021-04-26 01:39
<正>隨著食品工業(yè)新工藝、新技術(shù)的推陳出新和我國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,特別是"一帶一路"倡議的不斷推進(jìn),我國(guó)食品行業(yè)的國(guó)際交流合作日益密切,在食品貿(mào)易和技術(shù)翻譯方面的需求也在不斷增加,英語(yǔ)作為國(guó)際貿(mào)易主流媒介語(yǔ)言的重要性愈加突出。然而,中西方在人文習(xí)俗、飲食文化、社會(huì)狀況和發(fā)展歷史方面具有差異性,編著一本專業(yè)的食品英語(yǔ)讀物以適應(yīng)新時(shí)代英語(yǔ)教學(xué)需求、提高翻譯準(zhǔn)確性迫在眉睫。
【文章來源】:肉類研究. 2020,34(01)北大核心
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
1、本書設(shè)計(jì)新穎、編排合理, 滿足食品專業(yè)“聽說讀寫譯”多方面要求, 有助于提升學(xué)習(xí)者翻譯方面的文化素養(yǎng)
2、本書詞匯豐富、語(yǔ)法嚴(yán)謹(jǐn), 有助于規(guī)范食品英語(yǔ)翻譯、靈活食品英語(yǔ)翻譯技巧、提高翻譯準(zhǔn)確性
3、本書注重中西方文化差異, 取材于食品英語(yǔ)原著, 有助于提升食品英語(yǔ)翻譯的實(shí)用性
本文編號(hào):3160483
【文章來源】:肉類研究. 2020,34(01)北大核心
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
1、本書設(shè)計(jì)新穎、編排合理, 滿足食品專業(yè)“聽說讀寫譯”多方面要求, 有助于提升學(xué)習(xí)者翻譯方面的文化素養(yǎng)
2、本書詞匯豐富、語(yǔ)法嚴(yán)謹(jǐn), 有助于規(guī)范食品英語(yǔ)翻譯、靈活食品英語(yǔ)翻譯技巧、提高翻譯準(zhǔn)確性
3、本書注重中西方文化差異, 取材于食品英語(yǔ)原著, 有助于提升食品英語(yǔ)翻譯的實(shí)用性
本文編號(hào):3160483
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3160483.html
最近更新
教材專著