天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

涉外土木工程專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)特點(diǎn)及翻譯

發(fā)布時(shí)間:2021-04-20 19:44
  從涉外土木工程英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)和句法特點(diǎn)的角度,探討其翻譯原則及對(duì)策,認(rèn)為應(yīng)該堅(jiān)持翻譯過(guò)程中的標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語(yǔ)的一致性原則,加強(qiáng)委托人、譯員和施工單位之間的合作和溝通,加大力度培養(yǎng)優(yōu)秀的專(zhuān)業(yè)譯員。 

【文章來(lái)源】:牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2020,(10)

【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)

【文章目錄】:
一、引言
二、土木工程英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)及翻譯
    (一) 專(zhuān)業(yè)詞匯 和半專(zhuān)業(yè)詞匯
    (二)縮略詞和截短詞
    (三)數(shù)字\符號(hào) + 縮略詞
    (四)行業(yè)新詞
三、土木工程英語(yǔ)句法特點(diǎn)及翻譯
    (一) 頻用非限定形式
    (二)喜用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
    (三)常用“It… ”句型結(jié)構(gòu)
    (四)多用復(fù)雜長(zhǎng)句
四、土木工程英語(yǔ)翻譯原則和對(duì)策
    (一)標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語(yǔ)的一致性原則
    (二)加強(qiáng)委托人、譯員和施工單位的溝通與合作
    (三)專(zhuān)業(yè)翻譯人員的培養(yǎng)
五、結(jié)語(yǔ)


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]水利工程技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語(yǔ)和常用詞翻譯的一致性管理[J]. 金海.  中國(guó)科技翻譯. 2015(04)
[2]土木工程標(biāo)書(shū)的翻譯[J]. 張冬梅,占錦海.  中國(guó)科技翻譯. 2006(03)



本文編號(hào):3150286

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3150286.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶6c4a5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com