翻譯倫理視角下電影片名的漢譯分析
發(fā)布時(shí)間:2021-04-03 21:44
電影,作為文化和意識(shí)形態(tài)的社會(huì)產(chǎn)物,特別是在國(guó)際語(yǔ)言和文化交流方面,呈現(xiàn)出越來(lái)越大的傳播優(yōu)勢(shì)。電影片名的翻譯在宣傳影片、吸引觀眾眼球、增加利潤(rùn)方面都具有舉足輕重的意義。本文以翻譯倫理為視角,對(duì)中國(guó)觀眾耳熟能詳?shù)挠捌臐h譯進(jìn)行分析,希望在電影片名翻譯的過(guò)程中,譯者根據(jù)電影片名的自身特點(diǎn)和功能選擇不同的倫理模式作為指導(dǎo),以實(shí)現(xiàn)電影片名承擔(dān)著文化傳播和交流的職責(zé)。
【文章來(lái)源】:吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào). 2020,(07)
【文章頁(yè)數(shù)】:4 頁(yè)
【文章目錄】:
一、翻譯倫理簡(jiǎn)述
二、電影片名漢譯現(xiàn)狀
三、基于翻譯倫理的電影片名漢譯分析
1. 再現(xiàn)倫理
2. 服務(wù)倫理
3. 交際倫理
4. 規(guī)范倫理
5. 承諾倫理
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]翻譯目的論指導(dǎo)下的英語(yǔ)電影片名翻譯[J]. 杜蓓. 校園英語(yǔ). 2016(28)
[2]從文化視角透視電影片名的翻譯[J]. 韋孟芬. 攀枝花學(xué)院學(xué)報(bào). 2014(02)
[3]淺談目的論影響下的英文電影片名翻譯[J]. 盧玥. 上饒師范學(xué)院學(xué)報(bào). 2011(02)
[4]翻譯倫理的回歸與重構(gòu)[J]. 劉衛(wèi)東. 中國(guó)外語(yǔ). 2008(06)
[5]西方翻譯倫理模式探討[J]. 陳瑛. 湖南文理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2008(05)
[6]文化視界下的中英電影片名比較與翻譯[J]. 李嵩岳. 電影評(píng)介. 2008(08)
碩士論文
[1]翻譯倫理視角下電影片名翻譯的研究[D]. 李婷.長(zhǎng)春工業(yè)大學(xué) 2016
[2]功能翻譯理論與英語(yǔ)電影片名的漢譯[D]. 魏琳.福建師范大學(xué) 2008
本文編號(hào):3117139
【文章來(lái)源】:吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào). 2020,(07)
【文章頁(yè)數(shù)】:4 頁(yè)
【文章目錄】:
一、翻譯倫理簡(jiǎn)述
二、電影片名漢譯現(xiàn)狀
三、基于翻譯倫理的電影片名漢譯分析
1. 再現(xiàn)倫理
2. 服務(wù)倫理
3. 交際倫理
4. 規(guī)范倫理
5. 承諾倫理
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]翻譯目的論指導(dǎo)下的英語(yǔ)電影片名翻譯[J]. 杜蓓. 校園英語(yǔ). 2016(28)
[2]從文化視角透視電影片名的翻譯[J]. 韋孟芬. 攀枝花學(xué)院學(xué)報(bào). 2014(02)
[3]淺談目的論影響下的英文電影片名翻譯[J]. 盧玥. 上饒師范學(xué)院學(xué)報(bào). 2011(02)
[4]翻譯倫理的回歸與重構(gòu)[J]. 劉衛(wèi)東. 中國(guó)外語(yǔ). 2008(06)
[5]西方翻譯倫理模式探討[J]. 陳瑛. 湖南文理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2008(05)
[6]文化視界下的中英電影片名比較與翻譯[J]. 李嵩岳. 電影評(píng)介. 2008(08)
碩士論文
[1]翻譯倫理視角下電影片名翻譯的研究[D]. 李婷.長(zhǎng)春工業(yè)大學(xué) 2016
[2]功能翻譯理論與英語(yǔ)電影片名的漢譯[D]. 魏琳.福建師范大學(xué) 2008
本文編號(hào):3117139
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3117139.html
最近更新
教材專(zhuān)著