基于文化視角下茶葉英語名稱習(xí)語翻譯分析
發(fā)布時(shí)間:2021-02-27 22:02
在長(zhǎng)期的歷史發(fā)展進(jìn)程當(dāng)中,我國(guó)已經(jīng)逐漸形成了深厚的茶文化,至今已有四千多年的悠久歷史。在其他國(guó)家對(duì)中國(guó)茶葉產(chǎn)品引進(jìn)之后,也開始逐漸形成了自身所獨(dú)有的茶文化,茶葉的名稱以及習(xí)語在后期的發(fā)展過程當(dāng)中變得更加豐富、內(nèi)涵特點(diǎn)也更加多元化,由此,如何準(zhǔn)確的翻譯才能表達(dá)其真正的含義和特點(diǎn)、采用怎樣的翻譯方式和方法,更準(zhǔn)確的對(duì)茶葉的名稱、習(xí)語當(dāng)中的文化內(nèi)涵進(jìn)行表達(dá),成為了眾多研究者不斷探索的重要話題,同時(shí)也是更好的展現(xiàn)茶葉自身名稱特點(diǎn)以及原汁原味的茶文化內(nèi)容的重要保障。
【文章來源】:福建茶葉. 2020,42(07)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
1 茶葉名稱翻譯的基本概況
1.1 翻譯行業(yè)的發(fā)展趨勢(shì)
1.2 茶葉名稱習(xí)語準(zhǔn)確翻譯的重要性
2 傳統(tǒng)英語習(xí)語翻譯當(dāng)中存在的主要問題
2.1 習(xí)語語義整體性表達(dá)當(dāng)中出現(xiàn)的問題
2.2 習(xí)語語義結(jié)構(gòu)固定化表達(dá)當(dāng)中存在的主要問題
3 文化視角下茶葉英語名稱習(xí)語翻譯準(zhǔn)確性提升的主要策略
3.1 在了解和對(duì)比歷史典故當(dāng)中進(jìn)行翻譯
3.2 運(yùn)用直譯和音譯的方式進(jìn)行翻譯
4 結(jié)束語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]茶文化旅游與資源開發(fā)利用探析[J]. 周飛. 現(xiàn)代營(yíng)銷(下旬刊). 2019(12)
[2]世界茶葉生產(chǎn)與貿(mào)易格局分析及其啟示[J]. 吳新林. 福建茶葉. 2019(05)
[3]探析英語語言對(duì)于打造國(guó)際茶文化旅游區(qū)的重要性[J]. 夏倩文. 度假旅游. 2018(12)
[4]從文化視角看茶葉英語名稱習(xí)語的翻譯[J]. 魏瓊?cè)A. 福建茶葉. 2018(03)
[5]英語語言學(xué)習(xí)者跨文化交際能力的培養(yǎng)途徑——評(píng)《跨文化交際與英語語言教學(xué)——實(shí)踐與展望》[J]. 馬紅. 中國(guó)教育學(xué)刊. 2018(01)
[6]茶葉英語的專業(yè)特征與語言特點(diǎn)[J]. 楊勝蘭. 福建茶葉. 2017(10)
[7]依托黃山茶葉培育大健康產(chǎn)業(yè)[J]. 汪敏敏. 中外企業(yè)家. 2017(18)
[8]抱團(tuán)發(fā)展 茶葉變茶業(yè)[J]. 江婷婷,方亞麗. 當(dāng)代貴州. 2017(11)
[9]隴川縣茶葉發(fā)展淺析[J]. 趙育惠. 農(nóng)民致富之友. 2017(02)
[10]文化差異視域下英語習(xí)語的內(nèi)涵解析及翻譯策略研究[J]. 崔媛媛. 海外英語. 2016(10)
本文編號(hào):3054863
【文章來源】:福建茶葉. 2020,42(07)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
1 茶葉名稱翻譯的基本概況
1.1 翻譯行業(yè)的發(fā)展趨勢(shì)
1.2 茶葉名稱習(xí)語準(zhǔn)確翻譯的重要性
2 傳統(tǒng)英語習(xí)語翻譯當(dāng)中存在的主要問題
2.1 習(xí)語語義整體性表達(dá)當(dāng)中出現(xiàn)的問題
2.2 習(xí)語語義結(jié)構(gòu)固定化表達(dá)當(dāng)中存在的主要問題
3 文化視角下茶葉英語名稱習(xí)語翻譯準(zhǔn)確性提升的主要策略
3.1 在了解和對(duì)比歷史典故當(dāng)中進(jìn)行翻譯
3.2 運(yùn)用直譯和音譯的方式進(jìn)行翻譯
4 結(jié)束語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]茶文化旅游與資源開發(fā)利用探析[J]. 周飛. 現(xiàn)代營(yíng)銷(下旬刊). 2019(12)
[2]世界茶葉生產(chǎn)與貿(mào)易格局分析及其啟示[J]. 吳新林. 福建茶葉. 2019(05)
[3]探析英語語言對(duì)于打造國(guó)際茶文化旅游區(qū)的重要性[J]. 夏倩文. 度假旅游. 2018(12)
[4]從文化視角看茶葉英語名稱習(xí)語的翻譯[J]. 魏瓊?cè)A. 福建茶葉. 2018(03)
[5]英語語言學(xué)習(xí)者跨文化交際能力的培養(yǎng)途徑——評(píng)《跨文化交際與英語語言教學(xué)——實(shí)踐與展望》[J]. 馬紅. 中國(guó)教育學(xué)刊. 2018(01)
[6]茶葉英語的專業(yè)特征與語言特點(diǎn)[J]. 楊勝蘭. 福建茶葉. 2017(10)
[7]依托黃山茶葉培育大健康產(chǎn)業(yè)[J]. 汪敏敏. 中外企業(yè)家. 2017(18)
[8]抱團(tuán)發(fā)展 茶葉變茶業(yè)[J]. 江婷婷,方亞麗. 當(dāng)代貴州. 2017(11)
[9]隴川縣茶葉發(fā)展淺析[J]. 趙育惠. 農(nóng)民致富之友. 2017(02)
[10]文化差異視域下英語習(xí)語的內(nèi)涵解析及翻譯策略研究[J]. 崔媛媛. 海外英語. 2016(10)
本文編號(hào):3054863
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3054863.html
最近更新
教材專著