天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 外語文化論文 >

新修辭受眾觀與國學漫畫翻譯策略——以蔡志忠國學漫畫《莊子說》翻譯為例

發(fā)布時間:2020-12-27 02:46
  在當代西方新修辭的理論視角下,以蔡志忠國學漫畫《莊子說》海外版Zhuangzi Speaks英 文翻譯為例,對其譯者Brian Bruya所使用翻譯策略進行分析,得出結論:為了能使海外受眾通過閱讀該漫畫,更好地了解中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,需要建立認同、運用得體的訴求策略、采用受眾熟悉的話語建構方式與得體的美學辭格手段。 

【文章來源】:福建師大福清分校學報. 2020年04期

【文章頁數(shù)】:6 頁

【文章目錄】:
一、新修辭受眾觀與國學漫畫翻譯
二、基于新修辭受眾觀的國學漫畫翻譯策略研究
    (一)提高國學漫畫譯文內容的可信度
    (二)采用受眾熟悉的訴求策略
    (三)精心采用受眾熟悉的話語建構方式
    (四)得體運用美學辭格手段
三、結語


【參考文獻】:
期刊論文
[1]論中西思維方式[J]. 連淑能.  外語與外語教學. 2002(02)



本文編號:2940951

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/2940951.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶cb680***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com