從功能對等理論看《政府工作報告》的日譯
發(fā)布時間:2024-04-11 04:18
《政府工作報告》是中華人民共和國政府的一種公文形式。各級政府都必須在每年召開的當(dāng)?shù)厝嗣翊泶髸驼螀f(xié)商會議(俗稱“兩會”)向大會主席團與會人大代表和政協(xié)委員發(fā)布這一報告。每年,中央政府發(fā)布的《政府工作報告》是這些報告中最受矚目的,該報告回顧并總結(jié)了前一年政府的工作情況,并總結(jié)了當(dāng)年政府的各項工作,匯報這一年政府的工作計劃和目標(biāo),此外,《政府工作報告》還包括了政府自身建設(shè)的內(nèi)容。每年,各級政府會根據(jù)中央政府發(fā)布的這一報告,制定或調(diào)整本年度的工作任務(wù)。所以,中央的《政府工作報告》非常重要。此外,為了加強與國外的交流,讓更多人了解中國的國情與現(xiàn)狀,《政府工作報告》還被翻譯成了幾種國際通用語言。日本是中國的鄰國,中日兩國有著2000多年的交流歷史,《政府工作報告》的日譯版作為了解中國國情的一個窗口,對于促進中日兩國的交流,起了很大的作用!墩ぷ鲌蟾妗肥侵袊赜械臇|西,所以包含了很多中國特色詞和中國式表達。那么,中央編譯局在翻譯《政府工作報告》的時候,是如何處理的呢?奈達提唱的功能對等翻譯理論,強調(diào)功能對等,認(rèn)為翻譯是用最恰當(dāng),自然和對等的語言從語義到文體再現(xiàn)源語的信息。所謂“功能對等”,...
【文章頁數(shù)】:61 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
要旨
初めに
一. 先行研究
二. 研究方法
三. 研究內(nèi)容
第一章 機能的等価理論及び『政府活動報告』の概要
第一節(jié) 機能的等価理論の起源と発展
第二節(jié) 機能的等価理論の主な観點
第三節(jié) 中國にぉける機能的等価理論の受容
第四節(jié) 『政府活動報告』の紹介
第二章 機能的等価理論にょる『政府活動報告』日本語訳文の分析
第一節(jié) 語彙の分析
第二節(jié) センテンスの分析
第三節(jié) テキストの分析
第四節(jié) 文體の分析
第三章 機能的等価理論にょる『政府活動報告』の翻訳可能性
第一節(jié) その他の理論に基づく研究との比較
第二節(jié) 機能的等価理論を用ぃる翻訳可能性
おわりに
一. 結(jié)び
二. 今後の展望
參考文獻
謝辭
本文編號:3950863
【文章頁數(shù)】:61 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
要旨
初めに
一. 先行研究
二. 研究方法
三. 研究內(nèi)容
第一章 機能的等価理論及び『政府活動報告』の概要
第一節(jié) 機能的等価理論の起源と発展
第二節(jié) 機能的等価理論の主な観點
第三節(jié) 中國にぉける機能的等価理論の受容
第四節(jié) 『政府活動報告』の紹介
第二章 機能的等価理論にょる『政府活動報告』日本語訳文の分析
第一節(jié) 語彙の分析
第二節(jié) センテンスの分析
第三節(jié) テキストの分析
第四節(jié) 文體の分析
第三章 機能的等価理論にょる『政府活動報告』の翻訳可能性
第一節(jié) その他の理論に基づく研究との比較
第二節(jié) 機能的等価理論を用ぃる翻訳可能性
おわりに
一. 結(jié)び
二. 今後の展望
參考文獻
謝辭
本文編號:3950863
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3950863.html
最近更新
教材專著