漢譯日入門方法新論——同語間繁簡互換
發(fā)布時(shí)間:2024-02-19 19:04
信達(dá)雅的翻譯標(biāo)準(zhǔn)是從事日語翻譯工作和翻譯教學(xué)工作者的終極目標(biāo),然而本科階段的翻譯教學(xué)又不能完全按照此翻譯標(biāo)準(zhǔn)來執(zhí)行。能實(shí)現(xiàn)信達(dá)雅中的信這一目標(biāo)已是很難。因此,如何引導(dǎo)學(xué)生從一個(gè)語言學(xué)習(xí)者到翻譯學(xué)習(xí)者并做到翻譯標(biāo)準(zhǔn)的第一步是日語教學(xué)研究工作者一直探索和研究的課題。導(dǎo)入同語間繁簡互換這一方法,以實(shí)現(xiàn)學(xué)生在漢譯日課程上的快速入門。
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
1 翻譯的過程與步驟
2 本科教學(xué)中的翻譯課和教學(xué)目標(biāo)
2.1 本科教學(xué)中的翻譯課
2.2 本科階段翻譯課的教學(xué)目標(biāo)
3 日譯漢和漢譯日的難易之分
4 同語間繁簡互譯
4.1 同語間繁簡互譯教學(xué)模式的必要性
4.2 同語間繁簡互換教學(xué)模式的實(shí)施情況
4.3 同語間繁簡互換教學(xué)模式的實(shí)施效果
4.4 同語間繁簡互換教學(xué)模式的問題和不足之處
5 結(jié)論
本文編號:3903176
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
1 翻譯的過程與步驟
2 本科教學(xué)中的翻譯課和教學(xué)目標(biāo)
2.1 本科教學(xué)中的翻譯課
2.2 本科階段翻譯課的教學(xué)目標(biāo)
3 日譯漢和漢譯日的難易之分
4 同語間繁簡互譯
4.1 同語間繁簡互譯教學(xué)模式的必要性
4.2 同語間繁簡互換教學(xué)模式的實(shí)施情況
4.3 同語間繁簡互換教學(xué)模式的實(shí)施效果
4.4 同語間繁簡互換教學(xué)模式的問題和不足之處
5 結(jié)論
本文編號:3903176
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3903176.html
最近更新
教材專著