天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 日語(yǔ)論文 >

翻譯補(bǔ)償視角下《昭和兒童的鄉(xiāng)村生活》的翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2024-02-15 17:15
  本研究報(bào)告為日譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告。文本內(nèi)容選自日本作家新田鉦三的《昭和兒童的鄉(xiāng)村生活》一書(shū)。本報(bào)告主要選取第一章《我的百靈鳥(niǎo)》和第二章《梅子、桑葚、覆盆子》兩個(gè)章節(jié)。文本為社會(huì)文化類(lèi)文本,內(nèi)容主要是昭和時(shí)期兒童的田園生活。翻譯文本字?jǐn)?shù)約為20000字,譯文內(nèi)容大概有14000字。本翻譯實(shí)踐報(bào)告著重探討了翻譯補(bǔ)償策略在翻譯實(shí)踐中的運(yùn)用。所謂的翻譯補(bǔ)償策略就是在翻譯過(guò)程中為了達(dá)到等價(jià)翻譯的目的所采取的翻譯策略。本報(bào)告主要圍繞從詞匯補(bǔ)償、文法補(bǔ)償以及語(yǔ)序補(bǔ)償三個(gè)方面對(duì)補(bǔ)償對(duì)策展開(kāi)探討。報(bào)告內(nèi)容大致由以下四部分構(gòu)成。第一部分是翻譯任務(wù)的描述。主要闡述了選題來(lái)源和先行研究。第二部分是理論框架。站在翻譯理論的角度重審翻譯實(shí)踐中所運(yùn)用的翻譯方法,概覽相關(guān)的基本概念和理論。這一部分以翻譯補(bǔ)償?shù)亩x、類(lèi)型、原則為重點(diǎn)進(jìn)行考察,分析實(shí)現(xiàn)等價(jià)翻譯的解決方案。第三部分是案例分析。該部分通過(guò)具體實(shí)例分析研究翻譯過(guò)程中為了實(shí)現(xiàn)等價(jià)翻譯而采用的補(bǔ)償手段。主要從詞匯、文法、語(yǔ)序三個(gè)層面對(duì)譯文的例句進(jìn)行分析。第四部分是結(jié)論。通過(guò)以上的考察,總結(jié)了本報(bào)告涉及的補(bǔ)償對(duì)策所具有的特征以及今后的學(xué)習(xí)及研究方向。

【文章頁(yè)數(shù)】:65 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
中文摘要
摘要
第一章 引言
    1.1 選題來(lái)源
    1.2 先行研究
第二章 翻譯補(bǔ)償理論概述
    2.1 翻譯補(bǔ)償?shù)亩x
    2.2 翻譯補(bǔ)償?shù)念?lèi)型
第三章 案例分析
    3.1 詞匯的補(bǔ)償
        3.1.1 注釋
        3.1.2 具體化
        3.1.3 概略化
    3.2 文法的補(bǔ)償
        3.2.1 邏輯關(guān)系補(bǔ)償
        3.2.2 主語(yǔ)補(bǔ)償
        3.2.3 數(shù)詞補(bǔ)償
    3.3 語(yǔ)序的補(bǔ)償
第四章 結(jié)論
參考文獻(xiàn)
附錄:原文和譯文
致謝



本文編號(hào):3900051

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3900051.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ec132***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com