日漢語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞的對(duì)比研究
本文選題:擬聲擬態(tài)詞 + 形態(tài)特征 ; 參考:《中南大學(xué)》2010年碩士論文
【摘要】:在學(xué)習(xí)日語(yǔ)的過(guò)程中發(fā)現(xiàn):在日語(yǔ)會(huì)話(huà)、電視節(jié)目、文學(xué)作品中如“ぺこぺこ”、“ザちザち”、“ぃちぃち”等描寫(xiě)聲音和狀態(tài)的擬聲擬態(tài)詞出現(xiàn)頻率很高。很多這樣的詞語(yǔ)由于表達(dá)的感覺(jué)很微妙,對(duì)于日語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)是個(gè)難關(guān)。漢語(yǔ)中也有如“稀里嘩啦”、“噼噼啪啪”、“刷”等擬聲擬態(tài)詞,但是相對(duì)于日語(yǔ)來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞不僅數(shù)量比較少,在語(yǔ)言中所占地位也較低。在本科畢業(yè)論文寫(xiě)作期間,通過(guò)調(diào)查先行研究以及各類(lèi)資料了解到中日擬聲態(tài)詞存在著驚人的相似點(diǎn),但相關(guān)中日對(duì)比的研究成果卻有限。本文將從形態(tài)以及“統(tǒng)語(yǔ)”角度比較、分析中日擬聲擬態(tài)詞的異同點(diǎn)。 在日本以及中國(guó),關(guān)于日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞的研究比較透徹,而近二十年來(lái),日本以及國(guó)內(nèi)關(guān)于漢語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞的研究卻陷入了低谷。擬聲擬態(tài)詞可分為“擬 聲詞”和“擬態(tài)詞”兩大類(lèi),漢語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞的研究?jī)H局限于對(duì)擬聲詞的研究,對(duì)擬態(tài)詞的研究極少。有專(zhuān)門(mén)的漢語(yǔ)擬聲詞辭典但是沒(méi)有專(zhuān)門(mén)的擬態(tài)詞辭典。本文將嘗試分析漢語(yǔ)擬態(tài)詞的特征,并且將整理出《新漢日詞典》所收錄的擬態(tài)詞列在附錄中。 本文以先行研究為基礎(chǔ),從形態(tài)學(xué)及語(yǔ)法學(xué)的觀(guān)點(diǎn)出發(fā),通過(guò)對(duì)中日兩國(guó)發(fā)行的各類(lèi)擬聲擬態(tài)詞辭典以及北京日本學(xué)研究中心開(kāi)發(fā)的中日對(duì)譯語(yǔ)料庫(kù)中的25本日本小說(shuō),21本中國(guó)小說(shuō)中所出現(xiàn)的擬聲擬態(tài)詞進(jìn)行分析,從形態(tài)分類(lèi)、詞性、派生詞、復(fù)合詞以及與助詞的連用角度進(jìn)行對(duì)照研究,總結(jié)出中日擬聲擬態(tài)詞的形態(tài)、“統(tǒng)語(yǔ)”特征的異同。 由于有關(guān)中日擬聲擬態(tài)詞的形態(tài)、“統(tǒng)語(yǔ)”的先行研究較少,本人才疏學(xué)淺、能力有限,相信本文尚有諸多不足之處。在今后的學(xué)習(xí)過(guò)程中將爭(zhēng)取逐個(gè)攻破這些不足點(diǎn),望為擬聲擬態(tài)詞的中日對(duì)比研究盡微薄之力。
[Abstract]:In the process of learning Japanese, it is found that in Japanese conversation, TV programs and literary works, such as "Pao Pu", "Pao Pu", "Li Li", "Li Li", and so on, appear frequently in onomatopoeias describing sounds and states.Many of these words are difficult for Japanese learners because of their subtle feelings.Chinese is also like mimic words such as "rattle", "crackle" and "brush", but compared with Japanese, Chinese onomatopoeia is not only a small number, but also occupies a low position in the language.During the period of undergraduate thesis writing, through the investigation and various kinds of data, we can find out that there are striking similarities between Chinese and Japanese onomatopoeia words, but the research results of the comparison between China and Japan are limited.This paper analyzes the similarities and differences between Chinese and Japanese onomatopoeia words from the angle of morphology and traditional language.In Japan and China, the research on Japanese onomatopoeia is quite thorough, but in the past twenty years, the research on Chinese onomatopoeia in Japan and China has fallen into a low point.Onomatopoeia words can be divided into two categories: "mimic words" and "mimic words". The study of Chinese onomatopoeia words is limited to the study of onomatopoeia words.There is a special Chinese onomatopoeia but there is no special onomatopoeia.This paper attempts to analyze the characteristics of Chinese mimetic words and lists them in the appendix.Based on the first research, this paper starts from the point of view of morphology and grammar.This paper analyzes all kinds of onomatopoeias published by China and Japan and the onomatopoeia in 25 novels of 21 Chinese novels developed by the Japanese Studies Research Center in Beijing, and classifies the onomatopoeias in form.This paper makes a comparative study on part of speech, derivative words, compound words and auxiliary words, and sums up the similarities and differences between Chinese and Japanese onomatopoeia words.Because of the form of Chinese and Japanese onomatopoeia, the first study of "Tong Yu" is less, my ability is limited, I believe there are still many deficiencies in this paper.In the course of future study, we will try to overcome these deficiencies one by one, and hope to do our best in the comparative study of onomatopoeia between China and Japan.
【學(xué)位授予單位】:中南大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2010
【分類(lèi)號(hào)】:H36
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 ;《日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究》二○○三年總索引[J];日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究;2003年04期
2 佟玲;;形容“笑”的日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞[J];日語(yǔ)知識(shí);2009年01期
3 楊利蓉;;淺析日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞詞類(lèi)的轉(zhuǎn)移及其活用[J];改革與開(kāi)放;2011年10期
4 姚維;;日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞教學(xué)方法初探[J];考試周刊;2010年28期
5 張婷;;日漢擬聲擬態(tài)詞的特點(diǎn)[J];飛天;2011年10期
6 羅興典;;《曇り日の塔》選譯[J];日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究;1989年06期
7 唐宇香;;論辯證思維方法在日語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年06期
8 ;新春致辭[J];日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究;2007年01期
9 袁丁;;淺談日語(yǔ)語(yǔ)音的濁音化現(xiàn)象——從か、た行談起[J];成都信息工程學(xué)院學(xué)報(bào);2007年05期
10 ;《日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究》二○○七年總索引[J];日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究;2007年06期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 金玉順;;淺談日語(yǔ)語(yǔ)句的表達(dá)特色[A];語(yǔ)言與文化研究(第六輯)[C];2010年
2 孫靜霞;;淺議日語(yǔ)單詞之詞性標(biāo)注——《新編日語(yǔ)1(修訂本)》的詞性標(biāo)注[A];語(yǔ)言與文化研究(第九輯)[C];2011年
3 羅繼英;;日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞的漢譯[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年
4 余丹陽(yáng);;關(guān)于非日語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)情況的調(diào)查報(bào)告[A];語(yǔ)言與文化研究(第二輯)[C];2008年
5 徐向東;;淺析日語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)[A];對(duì)外貿(mào)易外語(yǔ)系科研論文集(第一期)[C];1992年
6 唐畫(huà)女;;淺談日本方言[A];語(yǔ)言與文化研究(第三輯)[C];2008年
7 任江輝;;漢日同形詞初探[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
8 王靜;;大學(xué)日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)精讀教材詞匯研究——關(guān)于《新編日語(yǔ)》(1-4冊(cè))[A];首屆全國(guó)教育教材語(yǔ)言專(zhuān)題學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
9 郭德玉;;對(duì)日語(yǔ)敬語(yǔ)的再認(rèn)識(shí)[A];對(duì)外貿(mào)易外語(yǔ)系科研論文集(第一期)[C];1992年
10 王永全;;我國(guó)漢日詞典編寫(xiě)及出版現(xiàn)狀、存在問(wèn)題及新世紀(jì)的展望[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專(zhuān)業(yè)委員會(huì)第四屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2001年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 杜秀平;日本動(dòng)漫催熱日語(yǔ)培訓(xùn)市場(chǎng)[N];北京商報(bào);2008年
2 通訊員 吳起起;第四屆日語(yǔ)競(jìng)賽在中南林科大舉行[N];湖南日?qǐng)?bào);2007年
3 大河報(bào)記者 路紅 本報(bào)記者 李錚;王增強(qiáng):從打工者到日語(yǔ)專(zhuān)家[N];河南日?qǐng)?bào);2005年
4 金姝;“育英杯”日語(yǔ)講演比賽開(kāi)賽[N];吉林日?qǐng)?bào);2008年
5 小莊;大連社日語(yǔ)書(shū)出版形成方陣[N];中國(guó)圖書(shū)商報(bào);2006年
6 本報(bào)記者 于洪全;我市中小學(xué)日語(yǔ)教育呈健康推進(jìn)態(tài)勢(shì)[N];大連日?qǐng)?bào);2008年
7 遼寧省阜新市人大常委會(huì)研究室 邢文良;《中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》,成就我的何止愛(ài)好?[N];中華讀書(shū)報(bào);2008年
8 本報(bào)駐京記者 陸靜斐;對(duì)外漢教,,成功尚需時(shí)日[N];文匯報(bào);2005年
9 華中科技大學(xué)電子信息工程系 王程碩;《中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》,我記憶中的那抹檸檬黃[N];中華讀書(shū)報(bào);2008年
10 本報(bào)記者 李嬋;常旭:根據(jù)地震波尋找石油[N];北京科技報(bào);2006年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前3條
1 唐千友;日語(yǔ)動(dòng)名詞謂語(yǔ)句研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2013年
2 金稀玉;韓日語(yǔ)助詞共現(xiàn)對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2013年
3 楊敬;日語(yǔ)格助詞ヲ的原型義及其擴(kuò)展義—從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 張冉;日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞的學(xué)習(xí)[D];中國(guó)海洋大學(xué);2010年
2 金璐;關(guān)于日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞的漢譯[D];吉林大學(xué);2013年
3 楊惟;日語(yǔ)擬聲詞的翻譯[D];華中科技大學(xué);2011年
4 陸蘭;日漢語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞的對(duì)比研究[D];中南大學(xué);2010年
5 張建芳;多義擬聲擬態(tài)詞語(yǔ)義擴(kuò)展機(jī)制分析[D];河南科技大學(xué);2009年
6 魏燕華;特殊擬聲擬態(tài)詞的中文翻譯[D];北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;2013年
7 潘蕊;從共感覺(jué)隱喻看日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞的多義性[D];吉林大學(xué);2011年
8 王博琦;以“轉(zhuǎn)移”為中心研究中國(guó)人在日語(yǔ)方面的誤用[D];吉林財(cái)經(jīng)大學(xué);2010年
9 肖東娟;教材中擬聲擬態(tài)詞的研究[D];華中科技大學(xué);2011年
10 蘇聰;韓中擬聲擬態(tài)詞對(duì)比研究[D];青島大學(xué);2012年
本文編號(hào):1756457
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/1756457.html