女性初次見(jiàn)面對(duì)話中的語(yǔ)體轉(zhuǎn)換
發(fā)布時(shí)間:2018-04-08 09:16
本文選題:語(yǔ)體轉(zhuǎn)換 切入點(diǎn):日語(yǔ)學(xué)習(xí)者 出處:《西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)》2017年碩士論文
【摘要】:中國(guó)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)日語(yǔ)的時(shí)候,基本上都是從敬體開(kāi)始學(xué)習(xí)的。因此,在日常對(duì)話中,大都只會(huì)使用敬語(yǔ)形式,出現(xiàn)了在任何場(chǎng)合,任何對(duì)象面前都僅僅使用敬語(yǔ),即,將日語(yǔ)敬語(yǔ)“貫徹到底”的情況。即使隨著日語(yǔ)學(xué)習(xí)的深入,日語(yǔ)能力的提高,日語(yǔ)學(xué)習(xí)者也會(huì)使用到簡(jiǎn)體形式,但仍然在敬體和簡(jiǎn)體的轉(zhuǎn)換方面做的不夠充分。其結(jié)果,造成了溝通的不暢通。為了更好的解決這個(gè)問(wèn)題,有必要對(duì)中國(guó)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者目前語(yǔ)體轉(zhuǎn)換的使用狀況進(jìn)行深入的探討。本研究主要探討了女性間初次見(jiàn)面時(shí)對(duì)話中的語(yǔ)體轉(zhuǎn)換。本文通過(guò)女性間日語(yǔ)母語(yǔ)者和中國(guó)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的初次見(jiàn)面場(chǎng)景下的對(duì)話來(lái)分析日語(yǔ)學(xué)習(xí)者在什么樣的情況下會(huì)進(jìn)行語(yǔ)體轉(zhuǎn)換。本研究對(duì)5分鐘的雜談自然對(duì)話進(jìn)行錄音,將收錄的對(duì)話語(yǔ)料全部進(jìn)行文字化,然后,對(duì)文字化的語(yǔ)料在語(yǔ)體轉(zhuǎn)換方面進(jìn)行分析。語(yǔ)音語(yǔ)料文字化是根據(jù)宇佐美老師的「基本的な文字化の原RG(Basic Transcription System for Japanese:BTSJ)」制成。通過(guò)本研究可以了解到中國(guó)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者在何種情況下會(huì)進(jìn)行語(yǔ)體轉(zhuǎn)換。同時(shí),在掌握了中國(guó)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)體轉(zhuǎn)換的情況下,中國(guó)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者可以根據(jù)自身的情況,不斷調(diào)整自己的語(yǔ)體轉(zhuǎn)換,達(dá)到更好的交際交流。最后,本文討論了該研究對(duì)口譯的意義。
[Abstract]:Chinese Japanese learners learn Japanese from respect.Therefore, in the daily conversation, most of them only use honorific form. In any situation, any object only uses honorific in front of them, that is to say, the Japanese honorific is "carried out to the end".Even with the deepening of Japanese learning and the improvement of Japanese ability, Japanese learners will use simplified form, but they still do not do enough in the conversion of respect and simplification.As a result, communication is not smooth.In order to solve this problem, it is necessary to probe into the usage of stylistic transformation among Japanese learners in China.This study focuses on the stylistic transformation in dialogue between women when they meet for the first time.Based on the dialogue between female Japanese native speakers and Chinese Japanese learners in the first meeting scenario, this paper analyzes the situation in which Japanese learners make stylistic changes.In this study, 5 minutes of talkative natural dialogues were recorded, and all of the collected dialogue materials were written. Then, the textual data were analyzed in the aspect of stylistic transformation.Phonetic corporatization is based on RG(Basic Transcription System for Japanese: BTSJs.Through this study, we can find out under what conditions Chinese Japanese learners will do stylistic transformation.At the same time, Chinese Japanese learners can adjust their stylistic transformation according to their own conditions, so as to achieve better communication.Finally, this paper discusses the significance of the study to interpretation.
【學(xué)位授予單位】:西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H36
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 閻紅燕;日語(yǔ)中的道歉用語(yǔ)及其文化內(nèi)涵[J];日語(yǔ)知識(shí);2000年10期
2 呂東升;談?wù)勅照Z(yǔ)中的“,
本文編號(hào):1720971
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/1720971.html
最近更新
教材專著