中日漢語(yǔ)語(yǔ)基的對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2017-11-29 07:01
本文關(guān)鍵詞:中日漢語(yǔ)語(yǔ)基的對(duì)比研究
更多相關(guān)文章: 漢語(yǔ)語(yǔ)基 語(yǔ)素 造詞法 對(duì)比研究
【摘要】:形態(tài)素是最小的有意義的語(yǔ)言單位。日語(yǔ)中的“漢語(yǔ)語(yǔ)基”與中文的“語(yǔ)素”兩者同為形態(tài)素在各自語(yǔ)言體系中的具體表現(xiàn)形式之一,并因此而受到研究者的普遍關(guān)注和重視。但是針對(duì)這兩個(gè)相似概念的對(duì)比研究卻少之又少,涉及到其造詞機(jī)能的研究更是難覓蹤影。本文以漢語(yǔ)語(yǔ)基為研究對(duì)象,從造詞法的角度比較中文和日語(yǔ)中的漢語(yǔ)詞匯,在形態(tài)論和對(duì)比學(xué)的范圍內(nèi),通過分類、統(tǒng)計(jì)、分析、對(duì)比、總結(jié)等,尋求漢語(yǔ)語(yǔ)基在中日文造詞中產(chǎn)生的差異,并分析其造詞的機(jī)能。 本文的第一章為序論,主要介紹兩語(yǔ)言中關(guān)于漢語(yǔ)語(yǔ)基及造詞法的先行研究,并通過分析找出其中的不足點(diǎn),闡明了本文的研究目的。 第二章定義“漢語(yǔ)語(yǔ)基”,并從詞性、獨(dú)立性、成分?jǐn)?shù)等方面,用相似的標(biāo)準(zhǔn)對(duì)中文和日語(yǔ)的漢語(yǔ)語(yǔ)基進(jìn)行了分類。以詞性為分類基準(zhǔn)時(shí)可分為體言類、用言類、相言類及副言類;以獨(dú)立性為分類基準(zhǔn)時(shí)可以分為獨(dú)立語(yǔ)基及非獨(dú)立語(yǔ)基;以成分的字?jǐn)?shù)為分類基準(zhǔn)時(shí)可分為單一語(yǔ)基及復(fù)合語(yǔ)基。此外中日文的漢語(yǔ)語(yǔ)基都還可以分類為詞根語(yǔ)基及接辭性語(yǔ)基、單義語(yǔ)基及多義語(yǔ)基等。 第三章則從擬聲,復(fù)合、重疊、派生、省略、借用等造詞法的角度對(duì)兩語(yǔ)言中的漢語(yǔ)語(yǔ)基的造詞機(jī)能進(jìn)行了比較,并從中找出異同點(diǎn)。在這些造詞法中,漢語(yǔ)語(yǔ)基的擬聲造詞是中文中特有的;復(fù)合在中日文中都是最高產(chǎn)的造詞法;重疊也是不可缺少的造詞法之一,但是中日文的語(yǔ)基的重疊模式并不完全一致;另外在兩種語(yǔ)言中構(gòu)成派生造詞的接辭性語(yǔ)基的結(jié)尾辭多于接頭辭;省略造詞中關(guān)鍵詞的抽取規(guī)律在中只文漢語(yǔ)詞中也是相同的;借用造詞則是中日文之間詞匯交流最直接和便利的造詞法,其廣泛運(yùn)用極大的豐富了各自語(yǔ)言的詞匯 第四章為結(jié)論,即在面對(duì)新事物新現(xiàn)象的詞語(yǔ)產(chǎn)生過程中,中文和日語(yǔ)的漢語(yǔ)語(yǔ)基在各造詞法中均表現(xiàn)出了強(qiáng)大的生產(chǎn)力。但是由于日語(yǔ)中和語(yǔ)語(yǔ)基及外來語(yǔ)語(yǔ)基的存在,分擔(dān)了漢語(yǔ)語(yǔ)基造詞任務(wù)的很大一部分。所以,中文的漢語(yǔ)語(yǔ)基將肩負(fù)比日語(yǔ)漢語(yǔ)語(yǔ)基更重要的造詞使命。
【學(xué)位授予單位】:中南大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2010
【分類號(hào)】:H136;H36
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 邢紅兵;;《(漢語(yǔ)水平)詞匯等級(jí)大綱》雙音合成詞語(yǔ)素統(tǒng)計(jì)分析[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);2006年03期
,本文編號(hào):1236560
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/1236560.html
最近更新
教材專著