論全譯語境的五大特征
發(fā)布時間:2021-09-13 11:10
本文從語境、翻譯語境基本概念出發(fā),界定了全譯語境概念,建構(gòu)了全譯語境概念體系,闡釋了全譯上下文語境、全譯情景語境、全譯文化語境三種類型,在深入剖析全譯語境的內(nèi)涵和外延后,結(jié)合譯例客觀論述了全譯語境的雙重性、層次性、系統(tǒng)性、動態(tài)性、均衡性五大特征。
【文章來源】:吉林師范大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版). 2020,48(02)
【文章頁數(shù)】:7 頁
【參考文獻】:
期刊論文
[1]經(jīng)典文化外譯的文化語境考量[J]. 關(guān)秀娟. 中國科技翻譯. 2016(02)
[2]全譯上下文語境推進機制論[J]. 關(guān)秀娟. 中國俄語教學(xué). 2013(04)
博士論文
[1]全譯語境作用機制論[D]. 關(guān)秀娟.黑龍江大學(xué) 2012
本文編號:3394987
【文章來源】:吉林師范大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版). 2020,48(02)
【文章頁數(shù)】:7 頁
【參考文獻】:
期刊論文
[1]經(jīng)典文化外譯的文化語境考量[J]. 關(guān)秀娟. 中國科技翻譯. 2016(02)
[2]全譯上下文語境推進機制論[J]. 關(guān)秀娟. 中國俄語教學(xué). 2013(04)
博士論文
[1]全譯語境作用機制論[D]. 關(guān)秀娟.黑龍江大學(xué) 2012
本文編號:3394987
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3394987.html