基于漢譯俄文本的翻譯錯(cuò)誤分類(lèi)
發(fā)布時(shí)間:2021-07-22 07:58
在列舉破壞語(yǔ)言規(guī)則案例的漢譯俄文本基礎(chǔ)上,本文介紹了五種翻譯錯(cuò)誤分類(lèi)方法:詞匯錯(cuò)誤、詞組錯(cuò)誤、詞法錯(cuò)誤、句法錯(cuò)誤和語(yǔ)體錯(cuò)誤。這些錯(cuò)誤分類(lèi)不僅闡釋了翻譯中的錯(cuò)誤,而且可防止?jié)h譯俄文本中翻譯錯(cuò)誤的出現(xiàn),提高翻譯工作的有效性和高效性。
【文章來(lái)源】:教育現(xiàn)代化. 2018,5(35)
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]淺談俄語(yǔ)副動(dòng)詞(ДЕ Е ПР ИЧА С ТИЕ)的構(gòu)成和用法[J]. 孔祥順. 教育現(xiàn)代化. 2019(30)
本文編號(hào):3296761
【文章來(lái)源】:教育現(xiàn)代化. 2018,5(35)
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]淺談俄語(yǔ)副動(dòng)詞(ДЕ Е ПР ИЧА С ТИЕ)的構(gòu)成和用法[J]. 孔祥順. 教育現(xiàn)代化. 2019(30)
本文編號(hào):3296761
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3296761.html
最近更新
教材專(zhuān)著