俄漢科學(xué)語篇銜接對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2019-09-04 09:11
【摘要】: 對(duì)不同的人和事物進(jìn)行對(duì)比是人類社會(huì)十分普遍的現(xiàn)象,對(duì)比研究也是語言學(xué)研究的新趨勢(shì)。自從Halliday和Hasan于1976年首次提出銜接理論,長(zhǎng)期以來圍繞這一理論展開了許多研究。盡管近年來研究這方面的論文和專著逐漸增多,但大多數(shù)都是英漢語言銜接手段的對(duì)比研究,研究俄漢語篇銜接對(duì)比的較少,而且無論是英語中還是漢語中都只注重于文學(xué)語體的研究,忽視了科學(xué)語體。目前,我國(guó)對(duì)俄漢科學(xué)語體的研究仍然停留在語體特征、復(fù)雜句法整體上,對(duì)科學(xué)語篇的研究還比較少,尤其是俄漢科學(xué)語篇銜接對(duì)比方面的研究就更少了。由于科學(xué)語體有其獨(dú)特的區(qū)別于其它語體的屬性,所以其在語篇銜接上也有不同于其它語體的特點(diǎn)。本文正是基于這種情況,對(duì)俄漢科學(xué)語體進(jìn)行語篇銜接對(duì)比研究。 本文列舉大量的例子,揭示俄語和漢語科學(xué)語篇中出現(xiàn)的各種銜接手段;通過數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)對(duì)俄漢科學(xué)語篇中出現(xiàn)的銜接手段進(jìn)行對(duì)比,得出科學(xué)語篇中俄語和漢語銜接手段的相同和不同之處,并對(duì)產(chǎn)生異同尤其是不同之處進(jìn)行理論分析,闡釋其根本原因。對(duì)比研究的一個(gè)重要目的就是指導(dǎo)言語交際,對(duì)俄漢科學(xué)語篇中銜接手段的對(duì)比研究能夠幫助讀者在閱讀和翻譯科技文獻(xiàn)時(shí)更大限度更準(zhǔn)確地從中獲取相關(guān)的信息。
【學(xué)位授予單位】:哈爾濱工業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2006
【分類號(hào)】:H35
本文編號(hào):2531645
【學(xué)位授予單位】:哈爾濱工業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2006
【分類號(hào)】:H35
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 聶衛(wèi)東;俄語語言學(xué)論文摘要研察[D];黑龍江大學(xué);2011年
,本文編號(hào):2531645
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/2531645.html
最近更新
教材專著