俄語詞匯轉(zhuǎn)義的研究.pdf 全文
本文關(guān)鍵詞:俄語詞匯轉(zhuǎn)義研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
東北師范大學(xué)
碩士學(xué)位論文
俄語詞匯轉(zhuǎn)義研究
姓名:柳曙明
申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士
專業(yè):俄語語言文學(xué)
指導(dǎo)教師:徐穎
20090601
中文摘要
多義現(xiàn)象是語言中的普遍現(xiàn)象,轉(zhuǎn)義是多義詞中較為特別的意義類型,是通
過聯(lián)想,對(duì)比,由直接指稱事物或現(xiàn)象轉(zhuǎn)而指稱另一事物或現(xiàn)象而產(chǎn)生的意義。
在大量的俄語詞匯學(xué)習(xí)中,我們會(huì)經(jīng)常遇到借助聯(lián)想、隱喻,以及換喻等不同的
生成手段獲得的兩個(gè)或兩個(gè)以上的轉(zhuǎn)義,使原有的詞義得到擴(kuò)展或延伸。
認(rèn)知語言學(xué)的介入在很大程度上推動(dòng)了語義學(xué)研究進(jìn)程,在認(rèn)知理論的指導(dǎo)
下,,傳統(tǒng)語言觀所未解決的問題得到了更接近本質(zhì)和合理的解釋。詞匯轉(zhuǎn)義是一
個(gè)曲折漸進(jìn)的語言認(rèn)知過程,是人們通過語言符號(hào)來完成的語言認(rèn)識(shí)活動(dòng)的一部
分。詞匯轉(zhuǎn)義一般運(yùn)用隱喻和換喻實(shí)現(xiàn),其中隱喻占有更重要地位。聯(lián)想是隱喻
認(rèn)知的基本實(shí)現(xiàn)形式。隱喻的理解能夠通過多種聯(lián)想方式實(shí)現(xiàn)。
語義是受語境制約與影響的,詞語進(jìn)入具體的言語環(huán)境后,就充分體現(xiàn)出語
義的豐富性。轉(zhuǎn)義的確定是要靠語境來實(shí)現(xiàn)的,所謂語境因素,是指表達(dá)某種特
定意義時(shí)所依賴的各種語言上下文和非語言的主客觀環(huán)境因素。
本文要研究俄語詞匯轉(zhuǎn)義形成的因素。本論文根據(jù)當(dāng)前語義學(xué)基本理論,借
用認(rèn)知語言學(xué)隱喻理論體系,分析轉(zhuǎn)義的語義結(jié)構(gòu),探索轉(zhuǎn)義派生機(jī)制,以及轉(zhuǎn)
義形成的基本途徑,并把轉(zhuǎn)義問題放在一定的語境之下,探討影響轉(zhuǎn)義形成的語
言內(nèi)外因素。
本論文由三個(gè)部分組成:
第一部分:引言。包括本論文的
本文關(guān)鍵詞:俄語詞匯轉(zhuǎn)義研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):243191
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/243191.html