俄語反義詞研究
本文關(guān)鍵詞:俄語反義詞研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
圖書信息/俄語反義詞研究
出版社: 上海外語教育出版社; 第1版 (2009年8月1日)
平裝: 230頁
正文語種: 簡體中文, 俄羅斯語
開本: 32
ISBN: 9787544614603, 7544614603
條形碼: 9787544614603
尺寸: 20.6 x 14.4 x 1.2 cm
重量: 240 g
內(nèi)容簡介/俄語反義詞研究
《俄語反義詞研究》對俄語反義詞進(jìn)行了比較全面、系統(tǒng)的研究,探討了反義詞的界定、形式類型、對稱/不對稱性、用途等問題,彌補(bǔ)了國內(nèi)俄語反義詞研究的不足!俄語反義詞研究》的特點在于,作者突破了原有的靜態(tài)描寫范式,,將反義詞置于動態(tài)的言語過程中,從功能、語用、篇章等層面揭示了俄語反義詞的應(yīng)用規(guī)律并對俄漢語反義詞進(jìn)行了對比分析,這一研究對俄語教學(xué)和翻譯實踐不無借鑒意義,也將對俄語反義詞的理論研究起到進(jìn)一步的推動作用。
目錄/俄語反義詞研究
序
前言
第一章 緒論
1.1 反義詞的研究筒史
1.2 反義詞的定義
1.3 反義詞的劃界
1.4 對立性
1.5 影響對立的條件
1.6 反義詞與同義詞的關(guān)系
第二章 反義詞的形式類型
2.1 一般反義詞
2.1.1 異根反義詞
2.1.2 同根反義詞
2.1.2.1 同根反義詞的形式類型
2.1.2.2 關(guān)于前綴
2.2 特殊反義現(xiàn)象
2.2.1 對立詞義現(xiàn)象
2.2.1.1 影響詞的對立詞義因素
2.2.1.2 對立詞義意義的區(qū)分
2.2.2 反義熟語
第三章 反義詞的對稱性與不對稱性
3.1 概述
3.2 對稱性
3.2.1 語義對稱性
3.2.2 詞法范疇對稱性
3.2.3 構(gòu)成形式對稱性
3.2.4 構(gòu)詞族對稱性
3.2.5 搭配對稱性
3.2.6 使用對稱性
3.2.7 修辭色彩對稱性
3.3 不對稱性
3.3.1 語義不對稱性
3.3.2 構(gòu)成形式不對稱性
3.3.3 構(gòu)詞能力不對稱性
3.3.4 搭配不對稱性
3.3.4.1 詞的不同類別
3.3.4.2 詞的多義性
3.3.4.3 詞的情景環(huán)境
3.3.5 使用頻率不對稱性
3.3.6 修辭色彩不對稱性
第四章 反義詞的一般用途
4.1 構(gòu)成新詞
4.1.1 構(gòu)成復(fù)合反義詞
4.1.2 構(gòu)成“鏡像”反義詞
4.2 辨析詞義
4.3 補(bǔ)充詞義
4.4 用作同義轉(zhuǎn)換的手段
4.5 構(gòu)成對偶辭格
第五章 反義詞的語用分析釋例
5.1 反義詞等的語用分析
5.2 反義詞的語用分析
5.3 反義詞的語用分析
5.4 反義詞的語用分析
5.5 否定形式反義詞的語用分析
第六章 反義詞在文學(xué)作品中的作用
6.1 用對立性概念解讀契訶夫的《帶小狗的夫人》
6.2 用對立性概念解讀契訶夫的《他和她》
6.3 用對立性概念解讀屠格涅夫的《羅亭》
第七章 俄漢反義詞對比研究
7.1 俄漢反義詞的相同之處
7.1.1 反義詞運(yùn)用的上下文
7.1.1.1 用于對比意義的反義詞
7.1.1.2 用于聯(lián)合意義的反義詞
7.1.1.3 用于中和意義的反義詞
7.1.1.4 用于互相排除意義的反義詞
7.1.1.5 用于交替意義的反義詞
7.1.1.6 用于相互作用意義的反義詞
7.1.2 反義詞構(gòu)成對偶
7.1.3 反義詞構(gòu)成諺語
7.1.4 反義詞構(gòu)成反語
7.1.5 反義詞構(gòu)成矛盾修飾法
7.2 俄漢反義詞的不同之處及互譯問題
7.2.1 音節(jié)
7.2.2 構(gòu)詞方式
7.2.3 固定語匯
7.2.4 臨時造詞
7.2.5 轉(zhuǎn)義
7.2.6 偏義
7.2.7 四字格
7.2.8 某些漢語反義詞用作同義詞
7.2.9 俄語同義詞的理解和翻譯
7.2.10 俄譯漢中反義詞的語體處理
結(jié)束語
參考文獻(xiàn)
后記
本文關(guān)鍵詞:俄語反義詞研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:240431
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/240431.html