天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

現(xiàn)代俄語中的成語轉(zhuǎn)換詞匯研究

發(fā)布時(shí)間:2018-03-18 04:13

  本文選題:成語 切入點(diǎn):分支 出處:《浙江大學(xué)》2007年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文


【摘要】: 語言并不是停滯不前的,每個(gè)時(shí)代都有自己的語言。它的主要功能是作為一種社會(huì)現(xiàn)象存在,,隨著社會(huì)的發(fā)展而相應(yīng)地發(fā)展和演變,并反作用于社會(huì)。正如果戈里所說,語言猶如生活一樣鮮活,它反映著社會(huì)的各種變化。當(dāng)然,它首先反映在語言最敏感、最活躍的領(lǐng)域——詞匯上。 維諾格拉多夫院士曾經(jīng)指出:由成語向詞語轉(zhuǎn)化的構(gòu)詞方法已經(jīng)成為了充實(shí)詞匯庫的一種及其活躍的手段。盡管這不是一個(gè)定期的過程,但卻是一個(gè)有規(guī)律的過程。整個(gè)轉(zhuǎn)化過程反映了成語與詞匯的緊密聯(lián)系以及語言內(nèi)部從詞語到成語,再反過來從成語到詞語的一個(gè)演變歷程。然而,伴隨著這個(gè)由成語到詞語的轉(zhuǎn)化過程所產(chǎn)生的各種新詞、新意卻給中國俄語學(xué)習(xí)者在跨文化交際中帶來了很大困難。鑒于此,中國俄語學(xué)習(xí)者必須不斷地學(xué)習(xí)、了解這一類詞匯。 因此不難看出,對(duì)現(xiàn)代俄語的這類“特殊”的詞匯——由成語轉(zhuǎn)換而來的詞的總結(jié)和研究在俄語學(xué)習(xí)的過程中是顯得更加重要。本論文所探究的正是這一類由成語轉(zhuǎn)換而來的現(xiàn)代俄語詞匯。全文由前言、主要內(nèi)容(共三章)以及結(jié)論組成: 在前言中介紹了本文的現(xiàn)實(shí)意義、寫作目的、研究客體和新意。 第一章主要概括闡述了現(xiàn)代俄語中研究該類詞匯的理論基礎(chǔ)。 第二章通過大量例句具體分析了由成語轉(zhuǎn)換而來的現(xiàn)代俄語詞匯,并詳細(xì)介紹了以下幾個(gè)方面:1)構(gòu)詞類型;2)派生詞;3)同音詞;4)語法特征;5)修辭特征;6)在該類由成語轉(zhuǎn)換而來的詞匯的基礎(chǔ)上形成的二次成語。 第三章同樣通過大量的例句總結(jié)了現(xiàn)代俄語詞匯中由成語轉(zhuǎn)換而來的具有“…的人”的含義的名詞。本章對(duì)該類名詞進(jìn)行了主題分類,并對(duì)該類詞匯在構(gòu)詞中與前后綴的結(jié)合性進(jìn)行了小結(jié)。 在結(jié)論部分陳述了本文的結(jié)論。最后列舉了文獻(xiàn)和簡短的附錄。 本文作為對(duì)由成語轉(zhuǎn)換而來的現(xiàn)代俄語詞匯的初步研究,難免存在不足與缺陷,期待在將來的研究中進(jìn)一步提高和改善。
[Abstract]:Language is not stagnant. Each era has its own language. Its main function is to exist as a social phenomenon, to develop and evolve accordingly with the development of society, and to react to society. As Gogol said, Language is as fresh as life. It reflects all kinds of social changes. Of course, it is first reflected in the most sensitive and active field of language-vocabulary. Academician Vinogradov has pointed out that word-formation from idioms to words has become an extremely active means of enriching the lexicon, although it is not a regular process. But it is a regular process. The whole process of transformation reflects the close relationship between idioms and vocabulary and the evolution of the language from words to idioms and vice versa from idioms to words. With all kinds of new words produced in the process of translating from idiom to word, the new meaning has brought great difficulties to Chinese Russian learners in cross-cultural communication. In view of this, Chinese Russian learners must continue to learn. Know this kind of vocabulary. So it's not hard to see, The summary and research of such "special" words from idioms in modern Russian is more important in the process of Russian learning. This thesis explores this kind of modern idiom transformation. Russian vocabulary. Full text from preface, The main contents (three chapters) and the composition of the conclusions are as follows:. In the preface, this paper introduces the practical significance, writing purpose, research object and new ideas. The first chapter summarizes the theoretical basis of studying this kind of vocabulary in modern Russian. The second chapter analyzes the modern Russian vocabulary transformed from idioms through a large number of examples. This paper also introduces in detail the following aspects: 1) the type of word formation: 2) the derived word "3) the homonym 4)) the grammatical feature and (5)) the rhetorical feature 6)) the secondary idioms formed on the basis of the words converted from the idioms. The third chapter also summarizes the nouns with the meaning of "person of..." in the modern Russian vocabulary by a large number of example sentences. And the combination of this kind of words in word formation and suffix is summarized. The conclusions of this paper are presented in the conclusion section. Finally, the literature and a brief appendix are listed. As a preliminary study of the modern Russian vocabulary transformed from idioms, this paper is bound to have shortcomings and defects, and it is expected to be further improved in the future.
【學(xué)位授予單位】:浙江大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2007
【分類號(hào)】:H35

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 劉曉;;《太平經(jīng)》的詞匯研究[J];社會(huì)科學(xué)家;2006年01期

2 郁梅;;大學(xué)生英語詞匯量問題研究的回顧與思考[J];金陵科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年02期

3 齊華;;讀王云路《中古漢語詞匯研究綜述》簡談中古漢語研究[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年04期

4 林杏光;信息化時(shí)代促使詞匯研究蓬勃發(fā)展[J];語文建設(shè);1994年02期

5 ;語言學(xué)科“九五”重大課題啟動(dòng)——簡介《信息處理用現(xiàn)代漢語詞匯研究》[J];語言文字應(yīng)用;1997年04期

6 方一新;王紹峰《初唐佛典詞匯研究》序[J];阜陽師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版);2004年06期

7 鄭述譜;;詞匯研究——俄國語言學(xué)的靚點(diǎn)——俄國語言學(xué)史學(xué)習(xí)筆記[J];外語學(xué)刊;2009年05期

8 蘇新春;當(dāng)代漢語詞匯研究的大趨勢──詞義研究[J];廣東教育學(xué)院學(xué)報(bào);1994年01期

9 趙翠陽;加強(qiáng)詞匯理論研究,促進(jìn)辭書學(xué)的發(fā)展──第三屆全國現(xiàn)代漢語詞匯學(xué)術(shù)研討會(huì)紀(jì)要[J];辭書研究;2001年02期

10 符淮青;略談現(xiàn)代漢語詞匯研究[J];語言文字應(yīng)用;2005年03期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 晁繼周;;把詞典編纂與詞匯研究結(jié)合起來[A];中國辭書論集1997[C];1997年

2 王靜;;大學(xué)日語專業(yè)精讀教材詞匯研究——關(guān)于《新編日語》(1-4冊(cè))[A];首屆全國教育教材語言專題學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

3 周靜;;從三結(jié)合角度看對(duì)外漢語句式教學(xué)——以“被”字句為例[A];第四屆全國語言文字應(yīng)用學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年

4 趙秋野;;心理詞匯研究與雙語教學(xué)[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會(huì)”論文集[C];2005年

5 李潤生;;試論新詞新義研究的一些基本方法——從新詞語“猛料”說起[A];第四屆全國語言文字應(yīng)用學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年

6 汪榕培;;英語詞匯學(xué)在西方開始引起重視[A];中國辭書學(xué)會(huì)雙語詞典專業(yè)委員會(huì)第三屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];1998年

7 魏彌賢;江橋;;《〈舊滿洲檔〉與〈加圈點(diǎn)檔〉索!非把訹A];滿學(xué)研究(第四輯)[C];1998年

8 趙秋野;;心理詞匯研究與雙語教學(xué)[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會(huì)”論文摘要集[C];2005年

9 韓秀娟;趙小兵;張志平;戴姍;秦鵬;田學(xué)恒;張普;;現(xiàn)代漢語基本詞匯先驗(yàn)集的考察分析研究[A];全國第八屆計(jì)算語言學(xué)聯(lián)合學(xué)術(shù)會(huì)議(JSCL-2005)論文集[C];2005年

10 馮英;;漢英語分類詞群對(duì)比研究[A];中國英漢語比較研究會(huì)第八次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 俞忠鑫;詞匯研究之大成[N];中國新聞出版報(bào);2003年

2 周光慶 華中師范大學(xué)文學(xué)院;開拓詞匯研究須“高調(diào)”[N];中國社會(huì)科學(xué)報(bào);2011年

3 語言所 祖生利;學(xué)者氣度 詩人情懷[N];中國社會(huì)科學(xué)院院報(bào);2008年

4 馬麗;漢語稱謂研究十年[N];光明日?qǐng)?bào);2005年

5 周志鋒;精心編纂 別具一格[N];中國新聞出版報(bào);2001年

6 山大;全國詞匯訓(xùn)詁學(xué)術(shù)研討會(huì)在山東大學(xué)召開[N];中國社會(huì)科學(xué)院院報(bào);2003年

7 賈鈺;王還教授:對(duì)外漢語教學(xué)事業(yè)的開創(chuàng)者[N];光明日?qǐng)?bào);2002年

8 記者毛曉梅;《現(xiàn)代漢語異形詞規(guī)范詞典》出版[N];人民日?qǐng)?bào);2003年

9 記者 韓曉玲邋通訊員 張波 龍雨;海內(nèi)外專家聚焦中文信息處理[N];湖北日?qǐng)?bào);2007年

10 通訊員 姜俊俊邋記者 余傳詩;較全面系統(tǒng)整理殷墟甲骨文詞義的首部專著問世[N];中華讀書報(bào);2007年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 葉貴良;敦煌道經(jīng)詞匯研究[D];浙江大學(xué);2005年

2 王穎;包山楚簡詞匯研究[D];廈門大學(xué);2004年

3 夏鳳梅;《老乞大》四種版本詞匯比較研究[D];浙江大學(xué);2005年

4 化振紅;《洛陽伽藍(lán)記》詞匯研究[D];四川大學(xué);2001年

5 車淑婭;《韓非子》詞匯研究[D];浙江大學(xué);2004年

6 許浩;《名公書判清明集》詞匯研究[D];山東大學(xué);2011年

7 唐德正;《晏子春秋》詞匯研究[D];山東大學(xué);2006年

8 劉進(jìn);唐代傳奇詞匯研究[D];四川大學(xué);2003年

9 姚美玲;唐代墓妼詞匯研究[D];南京師范大學(xué);2004年

10 張艷;帛書《老子》詞匯研究[D];復(fù)旦大學(xué);2008年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 王超;漢語基本范疇詞匯研究[D];河北師范大學(xué);2007年

2 劉麗娟;河南方言詞匯比較研究[D];廣西師范大學(xué);2008年

3 楊曉紅;寧津方言詞匯研究[D];曲阜師范大學(xué);2005年

4 陳振東;漢語詞匯的系統(tǒng)性問題研究[D];華中科技大學(xué);2007年

5 莫柳桂;古壯文典籍《^叄ǹ詒㎡H洛陀》詞匯研究[D];中央民族大學(xué);2010年

6 漆灝;《大莊嚴(yán)論經(jīng)》詞匯研究[D];湖南師范大學(xué);2005年

7 徐丹;西班牙語詞源分析及其在西語教學(xué)中的意義[D];上海外國語大學(xué);2009年

8 徐琦;《鶴林玉露》詞語考釋[D];華中師范大學(xué);2009年

9 金玲;金大中政治演說詞匯研究[D];延邊大學(xué);2010年

10 高光新;《今文尚書》周公話語的詞匯研究[D];山東大學(xué);2005年



本文編號(hào):1627928

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/1627928.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶7a625***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com