俄語(yǔ)典故詞語(yǔ)文化語(yǔ)義研究
發(fā)布時(shí)間:2017-11-05 21:10
本文關(guān)鍵詞:俄語(yǔ)典故詞語(yǔ)文化語(yǔ)義研究
更多相關(guān)文章: 俄語(yǔ)典故詞語(yǔ) 文化語(yǔ)義 翻譯 跨文化交際
【摘要】:典故詞語(yǔ)是一種特殊的語(yǔ)言單位,它存在于世界上的各種語(yǔ)言中,在人們的日常交際中發(fā)揮著重要作用。本文將通過(guò)對(duì)俄語(yǔ)典故詞語(yǔ)文化語(yǔ)義研究,分析俄語(yǔ)典故詞語(yǔ)蘊(yùn)藏的豐富文化內(nèi)涵,從而用其來(lái)指導(dǎo)翻譯和跨文化交際的順利進(jìn)行。 本文將從以下幾個(gè)部分展開: 第一部分——論文的緒論部分。主要介紹研究目的和意義,相關(guān)研究的現(xiàn)狀,以及本論文開展研究的理論依據(jù)。 第二部分——俄語(yǔ)典故詞語(yǔ)概念的界定及其相關(guān)問(wèn)題,首先分析典故詞語(yǔ)的意義,本文認(rèn)為典故詞語(yǔ)作為文化詞語(yǔ),其本身的意義就是文化語(yǔ)義。通過(guò)分析各語(yǔ)言學(xué)家對(duì)典故詞語(yǔ)的定義,來(lái)界定典故詞語(yǔ)的概念;分析俄語(yǔ)典故詞語(yǔ)的形態(tài),俄語(yǔ)典故詞語(yǔ)的主要形態(tài)有單個(gè)詞的形式、詞組的形式及句子的形式等;分析俄語(yǔ)典故詞語(yǔ)與熟語(yǔ)的異同。 第三部分——俄語(yǔ)典故詞語(yǔ)文化語(yǔ)義的來(lái)源及其特征。主要從文學(xué)作品、民俗作品、歷史事件、宗教幾個(gè)方面來(lái)分析俄語(yǔ)典故詞語(yǔ)文化語(yǔ)義的來(lái)源。分析典故詞語(yǔ)的文化語(yǔ)義特征,認(rèn)為典故詞語(yǔ)作為文化詞語(yǔ)具有民族性、時(shí)代性、動(dòng)態(tài)變化性、歷史性的特征。 第四部分——俄語(yǔ)典故詞語(yǔ)文化語(yǔ)義分析。本文認(rèn)為詞語(yǔ)的文化語(yǔ)義是外部的社會(huì)文化因素在詞語(yǔ)中的反映和體現(xiàn),只有文化詞語(yǔ)才具有文化語(yǔ)義,而典故詞語(yǔ)作為文化詞語(yǔ),其詞匯意義本身就是文化語(yǔ)義。本部分將主要分析俄語(yǔ)典故詞語(yǔ)文化語(yǔ)義中反映的道德觀念、風(fēng)俗習(xí)慣和大自然形象等。 第五部分——俄語(yǔ)典故詞語(yǔ)文化語(yǔ)義研究的實(shí)踐作用。主要探討俄語(yǔ)典故詞語(yǔ)文化語(yǔ)義研究對(duì)翻譯和跨文化交際的指導(dǎo)作用。 最后是本文的結(jié)語(yǔ)部分?偨Y(jié)了本論文主要研究問(wèn)題,創(chuàng)新點(diǎn),以及不足之處。
【學(xué)位授予單位】:東北林業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2011
【分類號(hào)】:H35
【引證文獻(xiàn)】
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 劉曉爽;俄羅斯民族(?)觀念分析[D];東北林業(yè)大學(xué);2012年
,本文編號(hào):1145885
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/1145885.html
最近更新
教材專著