母語為英語的留學(xué)生習(xí)得漢語趨向補語偏誤分析
本文關(guān)鍵詞:母語為英語的留學(xué)生習(xí)得漢語趨向補語偏誤分析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:漢語趨向補語是漢語語法系統(tǒng)中極為重要的一項,同時在各國留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語時也是一個難點。其語義的復(fù)雜性、不同賓語位置的問題,對留學(xué)生造成了極大的困擾,而且加之對外漢語教材、課堂教學(xué)講解及訓(xùn)練、學(xué)習(xí)者國別等因素的影響,使得在對這一語法點的學(xué)習(xí)時出現(xiàn)了大量偏誤,這不利于習(xí)得者對這一語法點的學(xué)習(xí)。本文共分為四個章節(jié):第一章是對趨向補語的概述,主要研究趨向補語的界定、分類及語義特點;在第二章中,首先對偏誤語料進行說明,主要是以北京語言大學(xué)HSK動態(tài)作文語料庫中的偏誤為基礎(chǔ)語料,并且結(jié)合筆者的教學(xué)和課堂觀摩經(jīng)驗,歸納出母語為英語的留學(xué)生習(xí)得漢語趨向補語的偏誤類型,第三章是在第二章的基礎(chǔ)上總結(jié)偏誤產(chǎn)生的原因;第四章為本文的重點提出了教學(xué)建議,希望能對母語為英語的留學(xué)生及漢語趨向補語的教學(xué)提供一定的參考。
【關(guān)鍵詞】:對外漢語教學(xué) 趨向補語 偏誤分析 教學(xué)建議
【學(xué)位授予單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H195
【目錄】:
- 中文摘要3-4
- Abstract4-7
- 緒論7-11
- 第一章 漢語趨向補語的概述11-15
- 第一節(jié) 趨向補語的界定與分類11-12
- 一、趨向補語的界定11
- 二、本文對趨向補語的界定11-12
- 第二節(jié) 趨向補語的語義分析12-15
- 一、趨向補語的本義12-13
- 二、趨向補語的引申義13-15
- 第二章 母語為英語留學(xué)生漢語趨向補語偏誤語料的收集及分析15-31
- 第一節(jié) 偏誤語料收集與統(tǒng)計15-19
- 一、語料來源及分類標(biāo)準(zhǔn)15-16
- 二、偏誤結(jié)果的統(tǒng)計和分類16-19
- 第二節(jié) 母語為英語留學(xué)生習(xí)得趨向補語偏誤分析19-31
- 一、趨向補語的遺漏20-22
- 二、趨向補語的贅余22-24
- 三、趨向補語的誤用24-27
- 四、趨向補語的錯序27-31
- 第三章 習(xí)得漢語趨向補語偏誤原因分析31-37
- 第一節(jié) 語際、語內(nèi)干擾31-32
- 一、母語負(fù)遷移31-32
- 二、目的語知識過度泛化32
- 第二節(jié) 自我回避和文化因素的干擾32-34
- 一、學(xué)習(xí)者的自我回避策略32-33
- 二、文化因素負(fù)遷移33-34
- 第三節(jié) 對外漢語教材編寫方面的不足34-37
- 一、部分初級教材缺少該語法項34
- 二、部分中、高級教材趨向補語的復(fù)現(xiàn)率偏低34-37
- 第四章 針對母語為英語的留學(xué)生趨向補語的教學(xué)建議37-45
- 第一節(jié) 運用科學(xué)的教學(xué)方法37-40
- 一、歸納法的運用37-38
- 二、引導(dǎo)性發(fā)現(xiàn)法的運用38-40
- 第二節(jié) 采用恰當(dāng)教學(xué)技巧40-45
- 一、結(jié)合情景進行趨向補語教學(xué)40-42
- 二、利用直觀手法進行講解和練習(xí)42-43
- 三、課堂教學(xué)中針對性練習(xí)的設(shè)計與運用43-45
- 結(jié)語45-46
- 參考文獻46-48
- 附錄48-56
- 致謝56
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 高新凱;;“了”與趨向補語位置關(guān)系分析[J];商品與質(zhì)量;2010年S8期
2 嚴(yán)偉劍;;二十世紀(jì)九十年代以來趨向補語的研究綜述[J];佳木斯教育學(xué)院學(xué)報;2012年02期
3 李燕;;趨向補語范疇的二語習(xí)得比較研究[J];外語教學(xué);2012年05期
4 杉村博文;試論趨向補語“.下”“.下來”“.下去”的引申用法[J];語言教學(xué)與研究;1983年04期
5 劉漢武;;越南學(xué)生“出”組趨向補語習(xí)得考察[J];海外華文教育;2013年04期
6 白美雪;;“過”+趨向補語[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2012年07期
7 耿京茹;漢語趨向補語與法語相關(guān)表述的比較[J];漢語學(xué)習(xí);2005年03期
8 高艷;;趨向補語“來”“去”使用不對稱的語用考察[J];晉中學(xué)院學(xué)報;2007年02期
9 弓月亭;;“現(xiàn)代漢語研究語料庫”趨向補語統(tǒng)計研究[J];河池學(xué)院學(xué)報;2008年06期
10 車政華;;韓漢翻譯教學(xué)中趨向補語教學(xué)探究[J];遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報;2008年01期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 李子月;;基于語料庫的趨向補語“起來”的習(xí)得研究[A];第七屆北京地區(qū)對外漢語教學(xué)研究生論壇文集[C];2014年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 李春享;韓國留學(xué)生漢語趨向補語習(xí)得過程研究[D];吉林大學(xué);2009年
2 朝吉勒瑪;漢語趨向補語在蒙古語中的對應(yīng)方法[D];武漢大學(xué);2011年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 杜氏月;漢越趨向補語對比研究[D];湖南大學(xué);2012年
2 劉忠林;對外漢語教學(xué)中趨向補語的偏誤分析[D];四川師范大學(xué);2015年
3 商納納;從語義角度看HSK動態(tài)作文語料庫中趨向補語“上”的使用[D];蘭州大學(xué);2015年
4 賓德利雅;蒙古學(xué)生漢語簡單趨向補語習(xí)得情況研究[D];東北師范大學(xué);2015年
5 樸金鳳;漢韓復(fù)合移動動詞語義對比研究[D];南京師范大學(xué);2015年
6 劉人寧;趨向補語“出/出來”語義引申的制約因素及認(rèn)知解釋[D];華中師范大學(xué);2015年
7 耿浩博;中高級留學(xué)生趨向補語偏誤分析[D];南京大學(xué);2014年
8 李鑫;俄羅斯留學(xué)生習(xí)得漢語趨向補語的偏誤分析[D];黑龍江大學(xué);2015年
9 高天宇;留學(xué)生趨向補語習(xí)得偏誤分析[D];黑龍江大學(xué);2015年
10 鄒詩君;外國留學(xué)生漢語趨向補語習(xí)得偏誤研究[D];黑龍江大學(xué);2015年
本文關(guān)鍵詞:母語為英語的留學(xué)生習(xí)得漢語趨向補語偏誤分析,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:384123
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/384123.html