天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

翻譯補償理論視角下的“孔子學院”英語新聞的翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2021-01-19 15:28
  本翻譯實踐報告起源于2018年,筆者參與了一項海外報道孔子學院英語新聞的翻譯項目。筆者負責除美國以外的全球報道部分,主要來源為亞、非、歐三大洲的主流媒體,如《金融時報》、泛非通訊社、加納通訊社、新華網(wǎng)等。這些新聞報道的語言除具有篇幅短、時效性強、信息量大的特點外,還具有以短句為主、口語化、引語數(shù)量多等特點。本翻譯實踐報告以翻譯補償理論為指導進行研究。翻譯補償理論研究起源于20世紀80年代,產(chǎn)生自翻譯界對文本可譯性與不可譯性的爭論。在近40年的迅速發(fā)展中,西方與中國翻譯補償理論研究成果雖豐,但仍有較大研究空間。筆者在翻譯時,主要從語言、文化兩個角度運用翻譯補償理論指導下的增益、概括化、具體化等翻譯策略進行漢譯工作。語言角度主要從語義和語篇內加注兩方面進行,主要解決由于新聞篇幅受限等原因可能造成的誤讀;還運用概括化、增益、審美補償?shù)确g補償策略彌補語篇、文化的缺失。除此之外,作者結合孔子學院對外文化傳播載體這一功能,將翻譯中的跨文化翻譯補償策略運用其中,展現(xiàn)英語新聞翻譯的文化負載性,在文化自信、文化話語權的提升方面進行實例分析。最后,通過此次翻譯實踐,總結出其翻譯過程中存在的難點與不足,為... 

【文章來源】:山東建筑大學山東省

【文章頁數(shù)】:121 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
ABSTRACT
摘要
Chapter One Introduction
    1.1 Background of the Translation Project
    1.2 Translation of English News on Confucius Institute
    1.3 Introduction to the Source Text
        1.3.1 Content of the Source Text
        1.3.2 Features of the Source Text
    1.4 Client Requirements
    1.5 Structure of the Translation Report
    1.6 Significance of the Translation Task
Chapter Two Theoretical Background
    2.1 Previous Studies on Compensation Theory
        2.1.1 The Compensation Theory Studies Overseas
        2.1.2 The Compensation Theory Studies at Home
    2.2 The Principles of Compensation Theory
    2.3The Strategies in Compensation Theory
    2.4 The Necessity of the Application of the Compensation Theory
    2.5 Summary
Chapter Three General Situation of the Translation Practice
    3.1 Translation Preparations
        3.1.1 Translation Schedule
        3.1.2 Translation Assisted Tools and Terms Unification
        3.1.3 Difficulties in Translating English News Reports on CI
        3.1.4 Translation Strategies
    3.2 Task Description
        3.2.1 Task Resource
        3.2.2 Task Content and Requirements
    3.3 Translation Process
        3.3.1 General Process
        3.3.2 Work after Translation
Chapter Four Case Analysis
    4.1 Linguistic Compensation
        4.1.1 Lexical Level
        4.1.2 Semantic Level
    4.2 Cultural Compensation
        4.2.1 Contextual Amplification
        4.2.2 Aesthetical Compensation
        4.2.3 Cross-Cultural Compensation
Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
Appendix


【參考文獻】:
期刊論文
[1]中西文化差異對英語翻譯的影響[J]. 楚嘉瑤.  現(xiàn)代交際. 2018(18)
[2]加拿大12所孔子學院揭牌新聞報道話語分析[J]. 劉程,劉芳.  文化與傳播. 2018(02)
[3]全球化背景下的外宣網(wǎng)站翻譯策略——以國家漢辦官網(wǎng)的英文版翻譯為例[J]. 于開拓.  藝術科技. 2017(01)
[4]新時期非洲孔子學院的建設與發(fā)展[J]. 李紅霞.  對外傳播. 2016(10)
[5]論我國對外英語新聞翻譯及傳播效果研究[J]. 司顯柱.  外國語文. 2016(03)
[6]武舞結合的歷史淵源與海外孔子學院巡演中的現(xiàn)狀及相關英文翻譯初探[J]. 馬瑩,張美霞.  教育教學論壇. 2015(13)
[7]非洲孔子學院建設與漢語文化傳播[J]. 李紅秀.  中華文化論壇. 2015(01)
[8]翻譯與跨文化闡釋[J]. 王寧.  中國翻譯. 2014(02)
[9]論外宣英譯策略的二元共存[J]. 袁曉寧.  中國翻譯. 2013(01)
[10]國內翻譯補償研究綜述[J]. 李玉英,賈磊.  周口師范學院學報. 2011(06)

碩士論文
[1]翻譯補償理論視角下《經(jīng)濟學人》(節(jié)選)翻譯報告[D]. 王曉晗.首都經(jīng)濟貿易大學 2018
[2]翻譯補償理論視角下的翻譯實踐報告[D]. 胡飄.江西師范大學 2018
[3]莫伊大學孔子學院新聞報道的中譯英策略探討[D]. 史媛媛.東華大學 2017
[4]菲律賓紅溪禮示大學孔子學院外事活動翻譯實踐報告[D]. 林文艷.福建師范大學 2016
[5]《美國大學中的孔子學院及其危機》(第三章、第四章)翻譯報告[D]. 汪靜.貴州師范大學 2016
[6]翻譯補償理論在辛克萊·劉易斯小說翻譯中的運用[D]. 張旻.揚州大學 2014
[7]文化缺省與翻譯補償[D]. 徐鶴.魯東大學 2013
[8]英語新聞的特點及其漢譯[D]. 何珍.湖南師范大學 2012
[9]淺談英語新聞特點及其漢譯[D]. 錢麗娟.上海交通大學 2011
[10]在翻譯補償理論指導下看民歌翻譯得與失的平衡[D]. 劉秀娟.山西大學 2011



本文編號:2987243

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2987243.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶b60c6***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com