留學(xué)生漢語(yǔ)寒暄語(yǔ)語(yǔ)用失誤調(diào)查研究
[Abstract]:Chinese greeting is a kind of discourse conversation whose main purpose is not to transmit discourse information. It is flexible in position and often appears before formal communication, but also in the end and in the middle of the discourse. We know that the Chinese people attach great importance to the relationship between people, for Chinese society, the relationship is always and always. However, the use of pleasantries plays a role in regulating interpersonal relations, which shows that they play an important role in Chinese communication. However, for foreign students, the learning of Chinese greetings may not be that simple. They often make pragmatic failures in the process of using pleasantries, and even cause unnecessary embarrassment. This paper focuses on investigating the pragmatic failure of foreign students. After the statistical analysis of the results, this paper analyzes the problems and causes of the pragmatic failure of the foreign students, and finally provides some suggestions for the teaching of pleasantries. This paper is divided into five parts: the first part is an introduction to the previous research of the forefathers. From three aspects: the Noumenon of pleasantries, the study of pragmatic failure and the teaching of pleasantries. This paper makes a brief summary of the research status, research results and deficiencies of Chinese pleasantries. And elaborated the theory foundation and the innovation point of this article. The second part starts from three angles: the definition, classification and function of pleasantries. This paper mainly classifies the collected Chinese greetings into six categories: greeting, thanking and apologizing, compliment, and casual talk according to the frequency of language function. In terms of interpersonal function, pleasantries are divided into main function and secondary function. The main function is to establish, develop and present interpersonal relationship and realize the harmonious orientation of interpersonal relationship. The secondary function is to convey feelings, create a communicative atmosphere, and create interpersonal conditions for formal communication. The third part is the investigation and research on the pragmatic failure of foreign students' Chinese pleasantries. This paper first designs a set of questionnaires about Chinese greetings, and then analyzes the causes of pragmatic failure of foreign students according to the feedback of the questionnaire. It is concluded that there are six reasons for the complexity of Chinese phonetics, the interference of mother tongue and mother tongue culture, the generalization of target language, the avoidance strategy of foreign students, "being understood and contained", and the teachers' deficiency in the teaching of greeting language. The fourth part is the teaching suggestion of Chinese pleasantries. Mainly from three aspects: the teaching principles, teaching methods and teaching examples. The last part is the summary part.
【學(xué)位授予單位】:沈陽(yáng)師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類(lèi)號(hào)】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 冉永平;;人際交往中的和諧管理模式及其違反[J];外語(yǔ)教學(xué);2012年04期
2 管海英;;小議寒暄語(yǔ)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[J];現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版);2009年05期
3 倪月梅;;淺析寒暄語(yǔ)“吃飯了嗎”[J];湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2008年09期
4 郭華;董良和;;“寒暄語(yǔ)”研究綜述[J];雞西大學(xué)學(xué)報(bào);2007年06期
5 曹湘洪;;漢語(yǔ)書(shū)信開(kāi)頭段中問(wèn)詢(xún)語(yǔ)寒暄功能分析[J];新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2007年04期
6 徐曉霞;;談跨文化交際中寒暄語(yǔ)的語(yǔ)用失誤[J];濟(jì)南職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào);2007年01期
7 余玉萍;;從順應(yīng)論的角度看稱(chēng)呼語(yǔ)的語(yǔ)用失誤[J];湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào);2007年01期
8 趙海衛(wèi);;淺析應(yīng)酬語(yǔ)的社會(huì)功能[J];張家口職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年02期
9 程瑞蘭;王芳;;漢語(yǔ)寒暄語(yǔ)的歷時(shí)變化及其社會(huì)意義之探索——以寒暄語(yǔ)“吃了嗎?”的變化為例[J];延安教育學(xué)院學(xué)報(bào);2006年01期
10 何山燕;;淺談對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的社交—語(yǔ)用失誤問(wèn)題[J];廣西民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2005年S2期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 龍又珍;現(xiàn)代漢語(yǔ)寒暄系統(tǒng)研究[D];武漢大學(xué);2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前8條
1 張喜文;漢語(yǔ)招呼語(yǔ)及其對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究[D];蘇州大學(xué);2015年
2 熊峰;基于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的漢語(yǔ)寒暄語(yǔ)研究[D];山東大學(xué);2014年
3 譚晶;漢語(yǔ)寒暄語(yǔ)及其對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的研究[D];揚(yáng)州大學(xué);2013年
4 祝瑞;留學(xué)生使用漢語(yǔ)招呼語(yǔ)的語(yǔ)用失誤研究[D];南京師范大學(xué);2011年
5 劉蕊;美國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)習(xí)得中社交語(yǔ)用失誤的考察與分析[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2007年
6 周旋;漢語(yǔ)問(wèn)候語(yǔ)及其教學(xué)研究[D];上海交通大學(xué);2007年
7 馮晶;日常寒暄語(yǔ)的中日對(duì)照研究[D];山東師范大學(xué);2006年
8 張漢嬌;留學(xué)生漢語(yǔ)招呼言語(yǔ)行為研究及教學(xué)探討[D];暨南大學(xué);2006年
,本文編號(hào):2219706
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2219706.html