天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

上海興中實(shí)業(yè)(集團(tuán))有限公司官方網(wǎng)站文本翻譯報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2016-12-18 08:27

  本文關(guān)鍵詞:上海興中實(shí)業(yè)(集團(tuán))有限公司官方網(wǎng)站文本翻譯報(bào)告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


《河南大學(xué)》 2015年

上海興中實(shí)業(yè)(集團(tuán))有限公司官方網(wǎng)站文本翻譯報(bào)告

楊凌鳳  

【摘要】:翻譯報(bào)告的漢語原文選自中國上海一家中小型企業(yè)“興中實(shí)業(yè)”的官方網(wǎng)站,其目的是為了推廣品牌形象、公開信息政策、發(fā)布新聞、產(chǎn)品信息、傳播企業(yè)文化、發(fā)布官方聯(lián)系方式、客戶服務(wù)和網(wǎng)上銷售。漢語原文內(nèi)容包含集團(tuán)概況(包括集團(tuán)簡介、董事長致辭、產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)、企業(yè)文化)、業(yè)務(wù)概覽(包括金融業(yè)務(wù)、投資業(yè)務(wù)、園區(qū)管理、建設(shè)工程、資產(chǎn)管理、制造業(yè)務(wù)、物流業(yè)務(wù)、船務(wù)工程)、加入興中(包括人才理念、聯(lián)絡(luò)我們)和企業(yè)新聞四大部分并以業(yè)務(wù)概覽為主。翻譯報(bào)告首先介紹了“興中實(shí)業(yè)”官方網(wǎng)站英譯項(xiàng)目的背景和意義、文本內(nèi)容、文本結(jié)構(gòu)并分析了文本類型,以翻譯目的論為理論指導(dǎo)提出了中小企業(yè)官方網(wǎng)站英譯的翻譯策略和翻譯原則,然后分析了影響文本翻譯的文內(nèi)因素和文外因素,翻譯過程中遇到的問題及其解決方法,并提出了網(wǎng)站文本翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和組織機(jī)構(gòu)等專有名詞以及企業(yè)宣傳語的翻譯方法。通過翻譯“興中實(shí)業(yè)”官方網(wǎng)站并書寫翻譯報(bào)告的幾個月中,筆者切身體會到了筆譯的艱辛,但是筆者同樣也享受到了“戴著鐐銬跳舞”的樂趣,在翻譯過程中亦學(xué)習(xí)到了不少與之相關(guān)的專業(yè)知識。進(jìn)行翻譯實(shí)踐不但需要掌握英語,更要精通母語,胸懷百科。

【關(guān)鍵詞】:
【學(xué)位授予單位】:河南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H315.9
【目錄】:

下載全文 更多同類文獻(xiàn)

CAJ全文下載

(如何獲取全文? 歡迎:購買知網(wǎng)充值卡、在線充值、在線咨詢)

CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式


【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 徐慧晶;楊靖;;文化視閾下的博物館文本翻譯研究[J];中國校外教育;2013年03期

2 彭萍;商務(wù)文本翻譯尺度的探討[J];上海科技翻譯;2004年01期

3 鄭惠瑛;;論幽默文本翻譯的障礙及策略[J];韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào);2007年04期

4 趙速梅;宮經(jīng)理;;論前景化理論與小說文本翻譯研究[J];外語學(xué)刊;2007年02期

5 范司永;鄧玉珍;;文學(xué)文本翻譯中“誤譯”的緣由及對策[J];電影評介;2008年17期

6 栗長江;;警務(wù)文本漢譯英:問題與方法[J];中國科技翻譯;2008年01期

7 王玉芬;麥新轉(zhuǎn);;對非文學(xué)文本翻譯的探討——以“小康社會”譯語為例[J];楚雄師范學(xué)院學(xué)報(bào);2008年04期

8 范司永;;文本翻譯中“誤譯”解析[J];文學(xué)教育(上);2009年11期

9 陳怡;;文本翻譯測試評分與命題[J];外語測試與教學(xué);2011年04期

10 楊婧;徐慧晶;;淺談博物館文本翻譯的特征與失誤——以山西博物院為例[J];大眾文藝;2012年15期

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 王麗;文學(xué)文本翻譯的心理語言學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2004年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王冠橋;關(guān)于《初識韓國人文學(xué)》的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];延邊大學(xué);2015年

2 石佳儀;論語境對小說文本翻譯策略的影響[D];華中師范大學(xué);2015年

3 朱葆;試論目的論三原則在科普文本翻譯中的應(yīng)用[D];蘭州大學(xué);2015年

4 樂志敏;關(guān)聯(lián)理論視角下的社會學(xué)文本翻譯策略研究[D];蘇州大學(xué);2015年

5 錢洪敏;社會學(xué)文本翻譯研究[D];蘇州大學(xué);2015年

6 彭筱;藝術(shù)史類文本翻譯研究[D];蘇州大學(xué);2015年

7 莫藝云;《色彩藝術(shù)》(第三、四章)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];廣西民族大學(xué);2015年

8 劉岑;翻譯目的論指導(dǎo)下的科技文本漢譯策略[D];上海交通大學(xué);2015年

9 吉志華;環(huán)境評價(jià)文本的及物性分析和翻譯初探[D];山西大學(xué);2015年

10 李雪蓮;克里絲汀·諾德文本分析模式的應(yīng)用研究[D];新疆師范大學(xué);2015年


  本文關(guān)鍵詞:上海興中實(shí)業(yè)(集團(tuán))有限公司官方網(wǎng)站文本翻譯報(bào)告,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:218470

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/218470.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶1d38d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
亚洲欧美日韩综合在线成成| 日本一本不卡免费视频| 日韩欧美91在线视频| 大屁股肥臀熟女一区二区视频| 亚洲视频一区二区久久久| 婷婷激情五月天丁香社区| 69久久精品亚洲一区二区| 亚洲精品国产主播一区| 麻豆一区二区三区在线免费| 男人大臿蕉香蕉大视频| 亚洲国产天堂av成人在线播放| 久久综合日韩精品免费观看| 国内精品偷拍视频久久| 欧美日韩国产免费看黄片| 欧美日韩精品久久亚洲区熟妇人| 中文日韩精品视频在线| 精品日韩中文字幕视频在线| 亚洲精品一区二区三区日韩| 91亚洲国产成人久久| 日韩亚洲精品国产第二页| 欧美不卡高清一区二区三区| 亚洲成人精品免费在线观看| 国产精品一区二区三区激情| 国产一区二区三区av在线| 精品老司机视频在线观看| 日韩午夜老司机免费视频| 亚洲av专区在线观看| 日韩高清一区二区三区四区| 亚洲熟妇中文字幕五十路| 国产欧美日韩不卡在线视频| 日韩一级欧美一级久久| 国产三级不卡在线观看视频| 91福利视频日本免费看看| 亚洲一区二区三区国产| 成人国产一区二区三区精品麻豆| 91欧美激情在线视频| 伊人久久青草地婷婷综合| 国产又色又爽又黄又免费| 最新午夜福利视频偷拍| 黑人巨大精品欧美一区二区区 | 99久久人妻中文字幕|