天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《開放式教育:高等教育的未來(lái)及其對(duì)學(xué)生的意義》(第四章)翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2018-01-28 12:48

  本文關(guān)鍵詞: 美國(guó)高等教育 信息類文本 功能對(duì)等 專有名詞翻譯 長(zhǎng)句翻譯 出處:《四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)》2017年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文


【摘要】:本文為一篇翻譯項(xiàng)目報(bào)告,原文選自美國(guó)高等教育資深工作者杰弗里·J·塞靈格(Jeffrey J.Selingo)2013年所著的《在線教育:高等教育的未來(lái)及其對(duì)學(xué)生的意義》(College(Un)bound:The Future of Higher Education and What It Means for Students)的第四章。該書是一本討論美國(guó)高等教育現(xiàn)狀及未來(lái)的著作,其第四章列舉了導(dǎo)致美國(guó)高等教育體系崩潰的五大因素。原文本翻譯涉及美國(guó)的教育現(xiàn)狀及背景,要求譯者具備較豐富的跨文化背景知識(shí)、夯實(shí)的英漢語(yǔ)語(yǔ)言功底,以翻譯理論為支撐依據(jù),結(jié)合翻譯文本類型采取適切的翻譯方法與策略!对诰教育:高等教育的未來(lái)及其對(duì)學(xué)生的意義》第四章屬于信息類文本,譯者在翻譯過(guò)程中以尤金·奈達(dá)的功能對(duì)等理論為指導(dǎo),主要針對(duì)專有名詞和長(zhǎng)句的翻譯處理進(jìn)行分析,以實(shí)例說(shuō)明了翻譯過(guò)程中遇到的困難和相應(yīng)的解決措施,力求實(shí)現(xiàn)最佳的交際效果和最接近的、自然的功能對(duì)等。報(bào)告總結(jié)了譯者在該項(xiàng)目中所獲得的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),以期在信息類文本的翻譯過(guò)程中積累更豐富的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。
[Abstract]:This is a translation project report. Original by Jeffrey J. Selingoo, senior American higher education worker. Online Education: the Future of higher Education and its implications for students, 2013. (bound:The Future of Higher Education and What it Means for students). Chapter 4th. The book is a book on the current state and future of higher education in the United states. Chapter 4th lists five factors that lead to the collapse of the American higher education system. The original text translation involves the current educational situation and background of the United States and requires the translator to have rich cross-cultural background knowledge. The solid foundation of English and Chinese language is based on translation theory. "online Education: the Future of higher Education and its implications for students." Chapter 4th belongs to informational texts. Guided by Eugene Nida's functional equivalence theory, translators analyze the translation of proper nouns and long sentences. Examples are given to illustrate the difficulties encountered in the process of translation and the corresponding solutions to achieve the best communicative effect and closest to each other. Natural functional equivalence. The report summarizes the experience and lessons learned by the translator in this project with a view to accumulating more practical experience in the translation of informative texts.
【學(xué)位授予單位】:四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H315.9

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前2條

1 徐盛桓;A and B語(yǔ)法化研究[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2004年01期

2 葛校琴;英語(yǔ)長(zhǎng)句漢譯教學(xué)初探[J];中國(guó)翻譯;1994年02期



本文編號(hào):1470806

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1470806.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ef04f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
国产精品久久女同磨豆腐| 亚洲日本韩国一区二区三区| 91在线国内在线中文字幕| 午夜国产精品国自产拍av| 国产偷拍精品在线视频| 在线免费看国产精品黄片| 亚洲av日韩av高潮无打码| 国产毛片对白精品看片| 人妻露脸一区二区三区| 男人把女人操得嗷嗷叫| 国产精品激情在线观看| 好吊一区二区三区在线看| 日韩高清毛片免费观看| 国产在线小视频你懂的| 日韩熟妇人妻一区二区三区| 日本不卡在线一区二区三区| 99国产一区在线播放| 亚洲精选91福利在线观看| 人妻人妻人人妻人人澡| 人妻内射精品一区二区| 欧美日韩乱码一区二区三区| 久久综合狠狠综合久久综合| 亚洲二区欧美一区二区| 激情视频在线视频在线视频| 亚洲精品一区二区三区免| 日韩精品视频免费观看| 丁香七月啪啪激情综合| 中文字幕中文字幕一区二区| 成人午夜在线视频观看| 久久热这里只有精品视频| 蜜桃传媒在线正在播放| 亚洲av日韩一区二区三区四区 | 免费高清欧美一区二区视频| 欧美日韩一区二区三区色拉拉| 日韩一级免费中文字幕视频| 久久99这里只精品热在线| 日韩中文字幕在线不卡一区| 91爽人人爽人人插人人爽| 国产农村妇女成人精品| 午夜久久久精品国产精品| 黄色污污在线免费观看|