天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《五祖拳》第三、四章翻譯報告

發(fā)布時間:2017-11-17 16:11

  本文關(guān)鍵詞:《五祖拳》第三、四章翻譯報告


  更多相關(guān)文章: 《五祖拳》 目的論 翻譯方法


【摘要】:《五祖拳》是《中國武術(shù)段位制系列教程》(以下簡稱系列教程)其中的一冊,主要介紹了五祖拳的歷史沿革、基本技法以及不同等級的基本形態(tài)、單練套路、對練套路和拆招。這一系列教程是由國家體育總局武術(shù)研究院組編、中國武術(shù)協(xié)會審定并頒布實(shí)施的武術(shù)段位制教學(xué)與考試用書。五祖拳是一種架勢短小、拳法多變、拳勢激烈、勁力渾厚、剛強(qiáng)勇猛的武術(shù)拳種。發(fā)源于福建省,在閩南一帶廣為流傳。五祖拳是由太祖、羅漢、達(dá)摩、行者、白鶴幾個拳種糅合而成。由于此系列教程是要出版、發(fā)行到國外以供國外熱愛習(xí)武之人學(xué)習(xí)使用的,因此對該系列教程的翻譯工作就刻不容緩了。而《五祖拳》的翻譯有利于把中國優(yōu)秀的武術(shù)文化介紹給外國讀者,將中國的武術(shù)發(fā)揚(yáng)光大。筆者經(jīng)過將近一個月的譯前準(zhǔn)備工作之后才著手進(jìn)行翻譯,在三次修改之后才確定最終的譯文,并就翻譯中使用的翻譯理論、方法以及對難點(diǎn)的處理做了詳細(xì)的分析、報告和總結(jié)。本次翻譯實(shí)踐主要使用目的論來指導(dǎo),采用了直譯、意譯、音譯加注、增譯法、轉(zhuǎn)換法等翻譯方法,并對難點(diǎn)問題做出了比較合理的處理。通過此次翻譯,筆者總結(jié)出了武術(shù)翻譯中常用的身體部位術(shù)語和武術(shù)專業(yè)術(shù)語,這為以后類似文體的翻譯積累了經(jīng)驗(yàn)。同時,筆者的翻譯水平有了大幅度的提高,也體會到了作為譯員所必需的職業(yè)素養(yǎng)。
【學(xué)位授予單位】:河南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H315.9

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前6條

1 李曉萌;;淺析漢英翻譯中的“文化空缺”現(xiàn)象[J];科技視界;2014年09期

2 李暉;;《漢英英漢武術(shù)詞典》翻譯得失論[J];體育科學(xué);2012年02期

3 謝應(yīng)喜;;武術(shù)的語體特征與翻譯——目的論視角[J];術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù);2007年04期

4 李良舉;李濤;;漢英翻譯中的文化空缺詞及翻譯對策[J];語文學(xué)刊;2007年19期

5 郎朗;;武術(shù)翻譯策略研究[J];中國體育科技;2007年01期

6 張錦蘭;目的論與翻譯方法[J];中國科技翻譯;2004年01期

,

本文編號:1196600

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1196600.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶6d52d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com