天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

翻譯教師筆譯教學實踐性知識的個案研究

發(fā)布時間:2024-03-25 21:21
  很長一段時間內,我國翻譯教師(翻譯專業(yè)實踐類課程教師)的主體都將是外語教師轉任或者外語專業(yè)畢業(yè)的翻譯教師。受學科背景和工作經歷的影響,他們往往難以具備滿足翻譯專業(yè)教學要求的教學能力。如何推進這類教師的專業(yè)化發(fā)展是我國翻譯專業(yè)師資建設的核心議題。教師實踐性知識是教師專業(yè)化發(fā)展主要的知識基礎。實踐性知識研究領域內也尚未出現結合翻譯學科的系統(tǒng)研究。因此,探究翻譯教師實踐性知識具有重要的理論意義和實踐意義。本研究采用個案研究方法,以課堂觀察、教師深度訪談、學生訪談、學生問卷調查、資料收集等數據收集方式,深入探究三位翻譯教師筆譯教學中的實踐性知識,旨在回答如下問題:(1)三位教師的筆譯教學實踐性知識包括哪些方面的內容?(2)在這些實踐性知識中,哪些是影響筆譯教學決策的關鍵性知識?(3)三位教師的筆譯教學實踐性知識有哪些生成來源?(4)三位教師從事筆譯教學工作后,新的實踐性知識是如何生成的?(5)三位教師在筆譯教學實踐性知識的建構過程中是否體現出了具有共性的思想與行為特征?如果有所體現,有哪些共同的特征?研究主要發(fā)現如下:第一,三位教師筆譯教學實踐性知識包括學科知識、課程知識、學科教學知識、學生知...

【文章頁數】:224 頁

【學位級別】:博士

【部分圖文】:

圖2-1EMT職業(yè)譯者能力框架(2009)(左)和翻譯教師能力框架(2013)(右)

圖2-1EMT職業(yè)譯者能力框架(2009)(左)和翻譯教師能力框架(2013)(右)

2.1.3翻譯教師能力/知識研究該主題主要包括“應然”狀態(tài)研究與“實然”狀態(tài)研究兩類。.1.3.1“應然”狀態(tài)研究“應然”狀態(tài)研究探究翻譯教師能力/知識的構成,對其應具備的能力/知行客觀性的、統(tǒng)括性的描述。國內外關注該問題的研究者較多,具有代表性力/知識框架有下列四種:Kel....


圖2-2Li和Zhang(2011)翻譯教師知識結構

圖2-2Li和Zhang(2011)翻譯教師知識結構

圖2-2Li和Zhang(2011)翻譯教師知識結構覃俐俐(2014:2)通過訪談、問卷調查總結出翻譯教師的八個特質,譯教師能力框架。該框架主要針對課堂教學能力,且建立于實證研究的因此比較貼合教師的教學實際,劃分方式簡潔明了,特別是首次提出“能力”的概念,對認識翻譯教師....


圖2-3覃俐俐(2014)翻譯教師能力框架

圖2-3覃俐俐(2014)翻譯教師能力框架

圖2-2Li和Zhang(2011)翻譯教師知識結構俐俐(2014:2)通過訪談、問卷調查總結出翻譯教師的八個特質,教師能力框架。該框架主要針對課堂教學能力,且建立于實證研究的此比較貼合教師的教學實際,劃分方式簡潔明了,特別是首次提出“力”的概念,對認識翻譯教師的能力、....


圖2-5本研究的概念框架

圖2-5本研究的概念框架

1)在教師應對問題情境而采取行動之前,他擁有實踐性知識(PK)。能夠被教師表述出來,也可以是緘默卻由教師的行動表現出來的。2)當教師面臨一個令其困惑、需要解決的問題時,PK被激活,也就是己意識到,成為顯性的知識,而且教師認為自己原來的實踐性知識不再要調整和改進。3)教師開始與情....



本文編號:3938859

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/rwkxbs/3938859.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶28b94***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com