緬文《轉(zhuǎn)法輪經(jīng)》中的巴利語(yǔ)借詞研究
本文關(guān)鍵詞:緬文《轉(zhuǎn)法輪經(jīng)》中的巴利語(yǔ)借詞研究
更多相關(guān)文章: 《轉(zhuǎn)法輪經(jīng)》 緬甸語(yǔ) 巴利語(yǔ)借詞
【摘要】:本文主要對(duì)《轉(zhuǎn)法輪經(jīng)》中巴利語(yǔ)借詞的語(yǔ)音形式、語(yǔ)義類(lèi)型、借入方式、結(jié)構(gòu)類(lèi)型、語(yǔ)體特征等方面進(jìn)行分析和研究。本研究的主要目的有二,一是通過(guò)巴利語(yǔ)借詞的研究豐富語(yǔ)言間接接觸引發(fā)的語(yǔ)言演變的相關(guān)理論,二是通過(guò)宗教借詞的研究,希望能對(duì)中-緬佛經(jīng)對(duì)比、研究有所幫助,讓漢緬兩國(guó)僧人在學(xué)習(xí)彼此的經(jīng)書(shū)的時(shí)候能提供幫助,并對(duì)中-緬兩國(guó)佛界的文化交流起到進(jìn)一步的作用。本文的主要內(nèi)容有四個(gè)部分。緒論部分主要概述《轉(zhuǎn)法輪經(jīng)》的內(nèi)容、地位、意義等相關(guān)情況,以及巴利語(yǔ)的相關(guān)問(wèn)題,研究巴利語(yǔ)借詞的價(jià)值和意義,重點(diǎn)介紹了緬文字母與巴利語(yǔ)的對(duì)應(yīng)關(guān)系。第一章從巴利語(yǔ)借詞的語(yǔ)義特征出發(fā),把《轉(zhuǎn)法輪經(jīng)》中的巴利語(yǔ)借詞分為宗教類(lèi)、專(zhuān)名類(lèi)、名物類(lèi)、指示類(lèi)、其他共五種類(lèi)型,目的是闡述緬語(yǔ)在借入巴利語(yǔ)詞匯時(shí)語(yǔ)義方面的選擇性。第二章從結(jié)構(gòu)的角度把《轉(zhuǎn)法輪經(jīng)》中的巴利語(yǔ)借詞分為音譯詞和合璧詞兩大類(lèi),分析的兩類(lèi)詞的語(yǔ)音特點(diǎn),認(rèn)為巴利語(yǔ)借詞與緬語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)相適應(yīng)的單音節(jié)和雙音節(jié)詞的活力更強(qiáng)。第三章主要從語(yǔ)用的角度出發(fā),分析《轉(zhuǎn)法輪經(jīng)》中的巴利語(yǔ)借詞的語(yǔ)體特點(diǎn),認(rèn)為緬語(yǔ)中的巴利語(yǔ)借詞書(shū)面語(yǔ)色彩較濃,一般不易進(jìn)入口語(yǔ)。
【關(guān)鍵詞】:《轉(zhuǎn)法輪經(jīng)》 緬甸語(yǔ) 巴利語(yǔ)借詞
【學(xué)位授予單位】:云南大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類(lèi)號(hào)】:B948
【目錄】:
- 摘要3-4
- Abstract4-16
- 一、《轉(zhuǎn)法輪經(jīng)》概說(shuō)7-8
- (一) 書(shū)名與作者7
- (二) 體例內(nèi)容7
- (三) 版本流傳7-8
- 二、巴利語(yǔ)的基本問(wèn)題8-13
- (一) 巴利語(yǔ)的傳播8-10
- (二) 緬文字母與巴利文羅馬字體的字母對(duì)應(yīng)關(guān)系10-13
- 三、研究《轉(zhuǎn)法輪經(jīng)》中的巴利語(yǔ)借詞的意義13-16
- (一) 研究目的13-14
- (二) 研究方法14
- (三) 文中縮寫(xiě)形式進(jìn)行說(shuō)明(文中常用符號(hào))14-16
- 第一章 《轉(zhuǎn)法輪經(jīng)》中的巴語(yǔ)借詞的語(yǔ)義分類(lèi)16-25
- 第一節(jié) 語(yǔ)義類(lèi)型16-23
- 一、宗教類(lèi)16-20
- 二、專(zhuān)名類(lèi)20-21
- 三、名物類(lèi)21-22
- 四、指示類(lèi)22
- 五、其他22-23
- 第二節(jié) 語(yǔ)義范圍方面的特點(diǎn)23-25
- 一、直接借用,音義不變23
- 二、音不變,意義被引申了23
- 三、音變,意義不變23-24
- 四、省略24-25
- 第二章 《轉(zhuǎn)法輪經(jīng)》中的巴語(yǔ)借詞的結(jié)構(gòu)類(lèi)型25-30
- 第一節(jié) 音譯詞25-28
- 一、單音節(jié)25
- 二、雙音節(jié)25-26
- 三、三音節(jié)26-27
- 四、四音節(jié)27
- 五、四音節(jié)以上27-28
- 第二節(jié) 合璧詞28-30
- 一、雙音節(jié)28
- 二、三音節(jié)28
- 三、四音節(jié)28
- 四、四音節(jié)以上28-30
- 第三章 《轉(zhuǎn)法輪經(jīng)》中的巴語(yǔ)借詞的語(yǔ)體特征分析30-37
- 第一節(jié) 進(jìn)入口語(yǔ)的巴利語(yǔ)借詞30-33
- 第二節(jié) 進(jìn)入書(shū)面語(yǔ)的巴利語(yǔ)借詞33-37
- 結(jié)語(yǔ)37-38
- 參考文獻(xiàn)38-40
- 附表:《轉(zhuǎn)法輪經(jīng)》中的巴利語(yǔ)借詞40-46
- 致謝46
【共引文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 張錦文;關(guān)于漢語(yǔ)借詞的分類(lèi)問(wèn)題[J];辭書(shū)研究;2003年03期
2 張輝;語(yǔ)言變異的本質(zhì)與制約[J];福建外語(yǔ);2000年02期
3 林倫倫;陳瑾;;新時(shí)期漢語(yǔ)語(yǔ)境中的英語(yǔ)縮略詞語(yǔ)論略[J];江漢大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);2006年02期
4 郭林花;英漢語(yǔ)言瑪賽克現(xiàn)象分析[J];中南民族學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2001年03期
5 鄭小枚;“核心”的流行與邊緣的思考[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2001年05期
6 黃婉梅;表處所的“在Np”的語(yǔ)義分析[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào);2002年04期
7 何清順;漢英詞匯重疊式附加意義對(duì)比分析[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2005年02期
8 俞玨;思維模式對(duì)漢語(yǔ)和英語(yǔ)的影響[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年04期
9 盧英順;現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“延續(xù)體”[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2000年03期
10 王祥榮;兒童語(yǔ)言中的“上”、“下”類(lèi)方位詞[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2000年04期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 傅維賢;;對(duì)比與雙語(yǔ)詞典[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專(zhuān)業(yè)委員會(huì)第四屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2001年
2 劉曉康;;英漢諺語(yǔ)結(jié)構(gòu)對(duì)比[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
3 黃金德;;淺談漢譯英中的重復(fù)指稱(chēng)及其處理方法[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年
4 張洪飛;;淺談中日同形詞——販賣(mài)與“尒X頡盵A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(下)[C];2006年
5 袁明軍;;《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》里的擬聲詞[A];第六屆漢語(yǔ)詞匯語(yǔ)義學(xué)研討會(huì)論文集[C];2005年
6 嚴(yán)耀中;;佛教戒律學(xué)在中國(guó)的早期發(fā)展[A];第二屆傳統(tǒng)中國(guó)研究國(guó)際學(xué)術(shù)討論會(huì)論文集(二)[C];2007年
7 徐玉敏;;談?wù)剬?duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典詞義選配問(wèn)題[A];對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典學(xué)國(guó)際研討會(huì)論文集[C];2005年
8 邢紅兵;;面向?qū)ν鉂h語(yǔ)教學(xué)的動(dòng)詞用法頻率詞典[A];對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典學(xué)國(guó)際研討會(huì)論文集[C];2005年
9 汪精華;;網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言之英語(yǔ)借詞的構(gòu)建和傳播特征[A];江西省語(yǔ)言學(xué)會(huì)2006年年會(huì)論文集[C];2006年
10 陳萬(wàn)龍;;方位詞“前”的歧義用法[A];江西省語(yǔ)言學(xué)會(huì)2006年年會(huì)論文集[C];2006年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 朱鳴雄;宏觀利益論[D];復(fù)旦大學(xué);2003年
2 黃東晶;俄漢代詞指示語(yǔ)對(duì)比研究[D];黑龍江大學(xué);2001年
3 張西明;張力與限制[D];中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院;2000年
4 齊璇;漢語(yǔ)語(yǔ)義知識(shí)的表示及其在漢英機(jī)譯中的應(yīng)用[D];國(guó)防科學(xué)技術(shù)大學(xué);2002年
5 葛明珍;論權(quán)利沖突[D];中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院;2002年
6 王利眾;俄漢科學(xué)語(yǔ)言句法對(duì)比研究[D];黑龍江大學(xué);2002年
7 吳云霞;萬(wàn)榮方言語(yǔ)法研究[D];廈門(mén)大學(xué);2002年
8 王志軍;英漢被動(dòng)句認(rèn)知對(duì)比研究[D];復(fù)旦大學(xué);2003年
9 岳峰;架設(shè)東西方的橋梁——英國(guó)漢學(xué)家理雅各研究[D];福建師范大學(xué);2003年
10 徐默凡;現(xiàn)代漢語(yǔ)工具范疇的認(rèn)知研究[D];華東師范大學(xué);2003年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 王敏;《醒世姻緣傳》中的趨向動(dòng)詞研究[D];西北師范大學(xué);2002年
2 李建光;論醫(yī)療行為及其損害的民事責(zé)任[D];湘潭大學(xué);2003年
3 蔡青春;小學(xué)教師課堂管理行為研究[D];山東師范大學(xué);2005年
4 吳新慧;俄漢語(yǔ)新詞共性研究[D];南京師范大學(xué);2003年
5 陳荔;國(guó)內(nèi)語(yǔ)言教學(xué)中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換及語(yǔ)碼混合研究[D];武漢理工大學(xué);2004年
6 王欣雙;詞匯與文化:語(yǔ)言相對(duì)性的跨語(yǔ)言研究[D];東北財(cái)經(jīng)大學(xué);2005年
7 吉田泰謙;漢語(yǔ)肯定句與否定句不對(duì)稱(chēng)現(xiàn)象的考察[D];北京語(yǔ)言文化大學(xué);2000年
8 解海江;漢語(yǔ)方言義位比較研究[D];華中師范大學(xué);2000年
9 高燕;漢語(yǔ)外來(lái)詞的名實(shí)及其造詞法與構(gòu)詞法[D];延邊大學(xué);2000年
10 張海華;論以語(yǔ)篇作為翻譯單位[D];延邊大學(xué);2000年
,本文編號(hào):866348
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zjlw/866348.html