天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 社科論文 > 宗教論文 >

文化資本視閾下的《圣經(jīng)》漢譯研究

發(fā)布時間:2017-05-29 01:07

  本文關(guān)鍵詞:文化資本視閾下的《圣經(jīng)》漢譯研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】: 這篇以“文化資本視閾下的《圣經(jīng)》漢譯研究”為題的論文,是本人自2002年起攻讀社會學(xué)博士學(xué)位以來所做研究的成果。其目的是力圖沿著《圣經(jīng)》漢譯的歷史軌跡探索社會、文化、宗教問題。對于《圣經(jīng)》漢譯,不同的學(xué)者對其已經(jīng)做過立足于各自學(xué)術(shù)立場的開拓性研究,而且在當(dāng)下依然吸引著許多研究者的眼球。畢竟,《圣經(jīng)》漢譯不是一個停滯不前的活動。自它存在以來,它就在不斷地、持續(xù)地進(jìn)行著,并且不斷地被討論著。 毋庸置疑,繼往開來的有關(guān)《圣經(jīng)》漢譯的探索,為后輩如我等提供了許多有洞見的思想素養(yǎng)及研究方法。作為一項歷經(jīng)了1300多年歷史并且已經(jīng)涌現(xiàn)出上百種《圣經(jīng)》漢譯本的社會活動,對它所承載的內(nèi)涵,任何單一的研究都不可能宣稱自己的研究是面面俱到的、終極性的。即使是從社會、文化的層面做邊緣性的研究,研究者也必然首先要確定研究的視點。故此,本文在第三章中集中研究了《圣經(jīng)》漢譯的三個主要時期:唐朝的景教、明末清初的天主教和清末民初的新教。當(dāng)然,本文的著眼點并非《圣經(jīng)》漢譯本身。本文關(guān)注的是《圣經(jīng)》漢譯進(jìn)程中所涉及的事件與結(jié)果。之所以對這些事件與結(jié)果予以關(guān)注,是因為它們反映了中國社會、文化在基督宗教進(jìn)入中華大地過程中所發(fā)生的變遷。 顯然,要研究《圣經(jīng)》漢譯所折射的社會、宗教、文化問題,單靠社會學(xué)知識是不夠的,必然還得求助于語言學(xué)、文化研究、歷史研究、翻譯研究以及闡釋學(xué)等學(xué)科的理論與方法。本文的研究依賴于以上學(xué)科的理論與實踐研究成果。的確,《圣經(jīng)》漢譯涉及的領(lǐng)域與范圍很廣,而本文的篇幅有限,因此又必須確定研究的切入點。事實上,在二十世紀(jì)學(xué)術(shù)普遍性地文化轉(zhuǎn)向以來,社會學(xué)與翻譯研究都對《圣經(jīng)》漢譯的文化問題予以相當(dāng)程度的重視,其研究不僅促成對翻譯的文化層面更深刻的理解,而且對于翻譯在人類文化發(fā)展中的作用也有了更具體的認(rèn)識。 本文認(rèn)為,在基督宗教與中國固有的宗教之間相互認(rèn)識、沖突并且融合的過程中,《圣經(jīng)》漢譯扮演了不可或缺的重要作用。本文同時認(rèn)為,翻譯不僅僅關(guān)涉語言轉(zhuǎn)換,而且是意識形態(tài)斗爭和教會之間競爭的場域。表面上中立的、學(xué)術(shù)的《圣經(jīng)》漢譯使得宗教的、意識形態(tài)的、甚至是政治的斗爭活動處于隱秘的狀態(tài)之中。因此,《圣經(jīng)》漢譯過程就是權(quán)力斗爭過程。通過該斗爭,教會的權(quán)威以及教徒的身份由此確立起來。正是從這個意義上來說,《圣經(jīng)》漢譯已然成為宗教研究以及文化研究共同感興趣的問題。也正因為如此,本文運用了“文化資本”這個重要的理論概念作為分析工具,并在第二章中對“文化資本”予以界定,為從社會學(xué)視角研究《圣經(jīng)》漢譯提供了分析性框架,并對布迪厄的“文化資本”理論進(jìn)行了符合本文研究的調(diào)適。 對《圣經(jīng)》漢譯做這樣的研究,實際上表明,本文對《圣經(jīng)》漢譯采取的是描述性的研究取向,涉及到對《圣經(jīng)》漢譯的過程、譯本、功用等多方面的研究,從而使得它與歷史、政治、意識形態(tài)、經(jīng)濟(jì)利益和文化等因素密切相關(guān),進(jìn)而對與《圣經(jīng)》漢譯相關(guān)的場域、語境以及研究范疇進(jìn)行了修正性的界定,以符合社會學(xué)視角的研究需要。因此,本文在研究中不僅揭示了《圣經(jīng)》漢譯者所采用的翻譯策略,而且反映了譯者如何為了在目的語中創(chuàng)造忠實于原文的譯文而承受的文化與宗教壓力。本文的在第四、五、六章中分別就以上所涉及的問題進(jìn)行了專門的討論。在第四章中,本文圍繞基督宗教造物主的名號在《圣經(jīng)》漢譯進(jìn)程中的嬗變,再現(xiàn)基督宗教教義在漢語世界中本土化和處境化的進(jìn)程,探討了基督宗教各派系如何運用《圣經(jīng)》漢譯這一特殊的社會煉金術(shù)機(jī)制,將對造物主漢語符號的獨特表現(xiàn)作為自我維系的手段,并且分析了基督宗教造物主名號的嬗變所掩飾的社會、文化與宗教問題。本文在第五章中強(qiáng)調(diào),任何宗教的傳布都必然涉及宗教經(jīng)典的權(quán)威建構(gòu),而權(quán)威的建構(gòu)又在很大程度上依賴于語言符號的建構(gòu)。以此為基礎(chǔ),本文指出:既要認(rèn)識到歷史中《圣經(jīng)》漢譯對于基督宗教權(quán)威建構(gòu)所呈現(xiàn)的顯性與隱性功效,充分發(fā)揮《圣經(jīng)》漢譯在先前斗爭中獲取的符號資本,尤其是傳布基督宗教中的全部符號權(quán)力,又必須客觀地承認(rèn)那些銘刻于漢語世界固有傳統(tǒng)文化中關(guān)于精神或物質(zhì)世界的因素。最后,本文在第六章中通過研究《圣經(jīng)》漢譯場域的邏輯特征,分析了《圣經(jīng)》漢譯所呈現(xiàn)的三種文化資本形態(tài):具體化文化資本形態(tài)、客觀化文化資本形態(tài)和制度化文化資本形態(tài),并且分析了基督宗教身份的建構(gòu)問題。 總體而言,本文認(rèn)為《圣經(jīng)》漢譯是文化資本的生產(chǎn)與再生產(chǎn),它必然與權(quán)威、制度相關(guān)聯(lián),并且離不開權(quán)力的制約。本文的中心內(nèi)容和分析路徑可以概括如下:《圣經(jīng)》漢譯這樣一個由特殊的社會現(xiàn)象所構(gòu)成的場域,它在中國社會歷史中是如何演進(jìn)的?在它演進(jìn)的過程中又在中國社會文化變遷中扮演了怎樣的角色?相對自主的《圣經(jīng)》漢譯場域如何使個體與群體陷于爭奪有價值的資源的斗爭?這些斗爭如何通過文化資本的形式在不知不覺中再生產(chǎn)了宗教分層?《圣經(jīng)》漢譯作為文化資本如何由權(quán)力與意識形態(tài)的關(guān)系所構(gòu)成?它對于宗教權(quán)威以及教徒社會身份的建構(gòu)性起什么作用?本文對這些問題的解答只是代表了個人的觀點,這些問題將依然存在并將會有更多的爭論。畢竟,翻譯不僅是開啟外來的窗戶,它更是開放的通道。經(jīng)由該通道,外來的文化必然會滲透本土文化、挑戰(zhàn)本土文化、甚至顛覆本土文化。
【關(guān)鍵詞】:《圣經(jīng)》漢譯 文化資本 符號權(quán)力 權(quán)威 身份
【學(xué)位授予單位】:上海大學(xué)
【學(xué)位級別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號】:H059;B971
【目錄】:
  • 中文摘要6-8
  • Abstract8-13
  • 第一章 導(dǎo)言13-51
  • 1.0.序言13-15
  • 1.1.本課題研究的緣起15-25
  • 1.2.《圣經(jīng)》漢譯研究現(xiàn)狀25-32
  • 1.3.《圣經(jīng)》漢譯新視野32-41
  • 1.4.《圣經(jīng)》漢譯文化資本研究的進(jìn)路41-49
  • 1.5.小結(jié)49-51
  • 第二章 文化資本理論綜述51-88
  • 2.0.引言51
  • 2.1.文化資本理論追述51-64
  • 2.1.1 資本的流變51-55
  • 2.1.2 布迪厄的"資本"概念55-58
  • 2.1.3 布迪厄的文化資本理論58-64
  • 2.2.布迪厄"文化資本"理論的學(xué)術(shù)意義64-69
  • 2.3.若干概念簡述69-81
  • 2.3.1 場域69-71
  • 2.3.2 習(xí)性71-73
  • 2.3.3 知識分子73-77
  • 2.3.4 符號資本與符號暴力77-81
  • 2.4.對"文化資本"概念的討論81-86
  • 2.5.小結(jié)86-88
  • 第三章 《圣經(jīng)》漢譯的歷史軌跡88-140
  • 3.0.引言88-89
  • 3.1.唐朝景教:基督宗教文化資本生產(chǎn)初期89-104
  • 3.1.1 唐朝景教概略89-91
  • 3.1.2 景教在中國唐朝產(chǎn)生的有利背景91-92
  • 3.1.3 景教在中國唐朝發(fā)展的不利因素92-95
  • 3.1.4 景教的《圣經(jīng)》漢譯95-104
  • 3.2.明末清初的天主教104-123
  • 3.2.1 引言104-105
  • 3.2.2 基督宗教于明末清初時期的傳播背景105-108
  • 3.2.3 明末清初基督宗教的傳播策略108-113
  • 3.2.4 明末清初的《圣經(jīng)》漢譯113-117
  • 3.2.5 明末清初主要《圣經(jīng)》漢譯原則117-121
  • 3.2.6 明末清初主要《圣經(jīng)》漢譯成就121-123
  • 3.3.清末民初的新教(基督教)123-140
  • 3.3.0 引言123-125
  • 3.3.1 《國語和合本圣經(jīng)》產(chǎn)生時的中國文化背景125-130
  • 3.3.1.1 對基督宗教傳布的有利局面125-127
  • 3.3.1.2 對基督宗教傳布的不利因素127-130
  • 3.3.2 《官話和合本圣經(jīng)》的翻譯基礎(chǔ)130-137
  • 3.3.2.1 在華基督宗教的共同愿望130-131
  • 3.3.2.2 譯入語的成熟131-132
  • 3.3.2.3 翻譯原則的成熟132-135
  • 3.3.2.4 鋪墊性的官話翻譯嘗試135-137
  • 3.3.3 《官話和合本圣經(jīng)》的產(chǎn)生與影響137-140
  • 第四章 《圣經(jīng)》漢譯的符號嬗變140-165
  • 4.0.前言140-141
  • 4.1.符號與對象141-147
  • 4.2.符號的內(nèi)在規(guī)律147-153
  • 4.3.《圣經(jīng)》漢譯中的嬗變153-159
  • 4.4.符號嬗變的社會分析159-165
  • 第五章 《圣經(jīng)》漢譯與宗教權(quán)威的建構(gòu)165-200
  • 5.0.引言165-168
  • 5.1.權(quán)威、權(quán)力概述168-177
  • 5.1.1 關(guān)于權(quán)力的歷史性回顧168-174
  • 5.1.2 布迪厄的符號權(quán)力理論174-177
  • 5.2.經(jīng)典理論中的權(quán)威觀177-186
  • 5.2.1 引言177-178
  • 5.2.2 韋伯的支配型權(quán)威觀178-180
  • 5.2.3 達(dá)倫多夫關(guān)于資源分配的權(quán)威180-181
  • 5.2.4 社會交換理論視野下的權(quán)威181-182
  • 5.2.5 理性行動理論視野下的權(quán)威182-183
  • 5.2.6 宗教權(quán)威183-186
  • 5.3.《圣經(jīng)》漢譯與基督宗教的符號性建構(gòu)186-193
  • 5.3.1 宗教權(quán)威的符號性186-189
  • 5.3.2 符號建構(gòu)下的宗教共同體189-191
  • 5.3.3 《圣經(jīng)》漢譯的符號博弈191-193
  • 5.4.《圣經(jīng)》漢譯建構(gòu)基督宗教權(quán)威的路徑分析193-196
  • 5.5.結(jié)語196-200
  • 第六章 《圣經(jīng)》漢譯的文化資本分析200-228
  • 6.0.引言200-202
  • 6.1.《圣經(jīng)》漢譯場域的邏輯與特征202-208
  • 6.2.《圣經(jīng)》漢譯的具體化形式208-212
  • 6.3.《圣經(jīng)》漢譯的客觀化形式212-216
  • 6.4.《圣經(jīng)》漢譯的制度化形式216-221
  • 6.5.《圣經(jīng)》漢譯與基督宗教身份的建構(gòu)221-228
  • 第七章 結(jié)論228-233
  • 附件1.《圣經(jīng)》中文譯本要目233-235
  • 附件2.參考文獻(xiàn)235-245
  • 附件3.作者攻讀學(xué)位期間的科研成果245-247
  • 致謝247-249

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條

1 卜長莉;布爾迪厄?qū)ι鐣Y本理論的先驅(qū)性研究[J];學(xué)習(xí)與探索;2004年06期

2 陳義海;唐代景教的傳教模式和譯經(jīng)模式研究——唐代景教研究之三[J];鹽城師范學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2004年02期


  本文關(guān)鍵詞:文化資本視閾下的《圣經(jīng)》漢譯研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:403833

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zjlw/403833.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶de781***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com