天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 社科論文 > 宗教論文 >

法顯與佛教律在漢地的傳承

發(fā)布時間:2018-04-24 11:24

  本文選題:法顯 + 佛教律; 參考:《宗教學研究》2013年04期


【摘要】:佛教的文獻總稱三藏,律是其中之一。佛教僧人依律而住,律因此更成為佛教宗教生活最基本的原則。歷史上中國佛教的發(fā)展,離不開從印度傳入的戒律。律對于中國佛教和印度佛教,都具有關(guān)鍵性的意義。東晉時代的法顯,舍生忘死,去印度求法,主要目的就是求取戒律。法顯最后帶回了當時重要的三種戒律。這三種戒律,其中的一種,法顯親自參與了翻譯;一種由其他人翻譯;另一種因為已經(jīng)有了完整的漢譯本,沒有被翻譯。這三種律,加上《四分律》,代表了漢地最早傳承的佛教的四個部派律系統(tǒng)。了解其間傳譯的過程,無論對于研究中國佛教的歷史,還是印度的佛教文獻傳承的情況以及佛教部派的歷史,都有重要的意義。法顯因此在歷史上做出了多方面的貢獻。
[Abstract]:Buddhist literature is generally called three Tibetan, law is one of them. Buddhist monks lived according to the law, so the law became the most basic principle of Buddhist religious life. The development of Chinese Buddhism in history is inseparable from the precepts introduced from India. Law is of crucial importance to both Chinese and Indian Buddhism. The main purpose of the Eastern Jin Dynasty was to seek the precepts. Fahyin finally brought back the three important commandments of the time. One of these three precepts, one of which was personally involved in translation, one was translated by others, and the other was not translated because it had a complete Chinese translation. These three laws, together with the quadrilateral law, represent the four law systems of Buddhism that were first inherited in the Han Dynasty. Understanding the process of interpretation is of great significance to the study of the history of Chinese Buddhism, the inheritance of Buddhist documents in India and the history of Buddhism. As a result, France has made many contributions in history.
【作者單位】: 北京大學東方文學研究中心;
【基金】:2013年度教育部人文社會科學重點研究基地項目“《大唐西域記》研究”中期成果之一,項目編號:13JJD750002
【分類號】:B948

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 高列過;;三則與佛教“火”比喻相關(guān)的成語——劉潔修《成語源流大詞典》商補[J];中國典籍與文化;2009年03期

2 王sヶ,

本文編號:1796427


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zjlw/1796427.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b3211***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com