海東之國與未見之書:試論抄本《論語征》及其相關(guān)問題
發(fā)布時間:2018-01-22 11:33
本文關(guān)鍵詞: 《論語征》 物茂卿(荻生徂徠) 書籍交流 儒學(xué) 東亞 出處:《史林》2017年06期 論文類型:期刊論文
【摘要】:本文以普林斯頓大學(xué)圖書館所藏的抄本《論語征》為基礎(chǔ),對《論語征》一書的傳入及傳抄進行考證,并對此抄本中的序跋作了分析,并結(jié)合其他傳入清代中國的日本書籍,進一步探討此抄本所反映的乾嘉以降的士林風(fēng)尚,以及中日之間的書籍交流與知識交流。乾嘉以降從日本輸入書籍的渠道一直沒有斷絕,故日本存有中國未見之書已在晚清中國讀書人中廣為流傳,這也能在一定程度上解釋為何晚清時期大批中國學(xué)人赴日以后馬上就開展了十分活躍的訪書刊書活動。
[Abstract]:Based on the transcripts of the Analects of Analects of Analects of Confucius (Analects of Analects) collected by Princeton University Library, this paper makes textual research on the introduction and transmission of the Book of Analects of Analects of Confucius, and analyzes the prefaces and postscripts of the manuscripts. Combined with other Japanese books introduced to China in the Qing Dynasty, this paper further discusses the style of Shi Lin, which is reflected by the Qian and Jia dynasties. As well as the exchange of books and knowledge between China and Japan. The channels for importing books from Japan have not been cut off, so the books not seen in China in Japan have been widely circulated among Chinese readers in the late Qing Dynasty. This can also explain to some extent why a large number of Chinese scholars visited Japan immediately after the late Qing Dynasty.
【作者單位】: 復(fù)旦大學(xué)歷史系、中外現(xiàn)代化進程研究中心;
【基金】:教育部人文社會科學(xué)研究青年基金項目“閱讀變遷與知識轉(zhuǎn)型——晚清科舉考試用書研究”(項目批準(zhǔn)號:15YJC770004)階段性成果
【分類號】:K249
【正文快照】: 曹南屏一抄本《論語征》的情況筆者在普林斯頓大學(xué)葛思德東方圖書館(the Gest Collection)獲睹日本人物茂卿(即荻生徂徠,1666—1728)所撰《論語征》的一種抄本,展閱之下,覺得其所反映的信息頗有價值,故將此書來龍去脈加以考證,并結(jié)合《論語征》其書以及其他日本人所撰經(jīng)學(xué)研究,
本文編號:1454550
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zgtslw/1454550.html