“五四”時期的法律外譯及其意義
發(fā)布時間:2021-05-26 18:05
"五四"時期的國家法律外譯工程旨在將1902年晚清"變法修律"以降、特別是北洋政府時期的中國法律改革成果通過西方通用的英文和法文等語言展現(xiàn),以更有效地向列強(qiáng)證明中國的法律制度在經(jīng)過改良后已趨同于西方,從而敦促各國履行廢除在華"治外法權(quán)"的承諾。本文意在梳理"五四"前法律外譯情況,"五四"時期法律外譯的動因以及這一時期主要法律翻譯機(jī)構(gòu)和代表性譯者,重在說明"五四"時期的法律外譯活動意在服務(wù)于國際國內(nèi)政治需要,帶有明顯的反帝性質(zhì),明顯有別于同時期的文學(xué)漢譯活動。
【文章來源】:外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào)). 2019,42(05)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
一、清朝法律外譯史簡史
二、晚清變法修律運(yùn)動推動“五四”時期法律外譯活動
三、民國初年至“五四”前后的法律外譯活動
四、“五四”時期法律外譯活動譯者代表鄭天錫
五、余語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]晚清西方視角中的中國家庭法——以哲美森譯《刑案匯覽》為中心[J]. 于明. 法學(xué)研究. 2019(03)
[2]中國封建法典的英譯與英譯動機(jī)研究[J]. 屈文生,萬立. 中國翻譯. 2019(01)
[3]敘事·話語·觀念:論19世紀(jì)西人筆下的殺女嬰問題[J]. 李秀清. 中國法律評論. 2017(05)
[4]19世紀(jì)前中西法律形象的相互認(rèn)知及其分析[J]. 李棟. 學(xué)術(shù)研究. 2017(08)
[5]《印中搜聞》與19世紀(jì)早期西方人的中國法律觀[J]. 李秀清. 法學(xué)研究. 2017(04)
[6]《中國評論》中的中國法律及其研究價值[J]. 李秀清. 比較法研究. 2017(02)
[7]《中國評論》與十九世紀(jì)末西方人眼中的中國司法[J]. 李秀清. 中外法學(xué). 2017 (01)
[8]近代中英關(guān)系史上的小斯當(dāng)東——《小斯當(dāng)東回憶錄》譯后余語[J]. 屈文生. 北京行政學(xué)院學(xué)報(bào). 2015(02)
[9]中國法的西方繹述[J]. 李秀清. 中國法律評論. 2014(04)
[10]《中國叢報(bào)》與中西法律文化交流史研究[J]. 李秀清. 中國政法大學(xué)學(xué)報(bào). 2010(04)
本文編號:3206817
【文章來源】:外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào)). 2019,42(05)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
一、清朝法律外譯史簡史
二、晚清變法修律運(yùn)動推動“五四”時期法律外譯活動
三、民國初年至“五四”前后的法律外譯活動
四、“五四”時期法律外譯活動譯者代表鄭天錫
五、余語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]晚清西方視角中的中國家庭法——以哲美森譯《刑案匯覽》為中心[J]. 于明. 法學(xué)研究. 2019(03)
[2]中國封建法典的英譯與英譯動機(jī)研究[J]. 屈文生,萬立. 中國翻譯. 2019(01)
[3]敘事·話語·觀念:論19世紀(jì)西人筆下的殺女嬰問題[J]. 李秀清. 中國法律評論. 2017(05)
[4]19世紀(jì)前中西法律形象的相互認(rèn)知及其分析[J]. 李棟. 學(xué)術(shù)研究. 2017(08)
[5]《印中搜聞》與19世紀(jì)早期西方人的中國法律觀[J]. 李秀清. 法學(xué)研究. 2017(04)
[6]《中國評論》中的中國法律及其研究價值[J]. 李秀清. 比較法研究. 2017(02)
[7]《中國評論》與十九世紀(jì)末西方人眼中的中國司法[J]. 李秀清. 中外法學(xué). 2017 (01)
[8]近代中英關(guān)系史上的小斯當(dāng)東——《小斯當(dāng)東回憶錄》譯后余語[J]. 屈文生. 北京行政學(xué)院學(xué)報(bào). 2015(02)
[9]中國法的西方繹述[J]. 李秀清. 中國法律評論. 2014(04)
[10]《中國叢報(bào)》與中西法律文化交流史研究[J]. 李秀清. 中國政法大學(xué)學(xué)報(bào). 2010(04)
本文編號:3206817
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zgjxds/3206817.html
教材專著