舊疆新界:1890—1893年滇緬界務(wù)交涉
發(fā)布時間:2018-09-07 18:19
【摘要】:1890—1893年的滇緬界務(wù)交涉發(fā)生于薛福成任駐英使臣期間。由于此時清朝官員仍未完全形成西方國際法觀念下的邊界意識,中英在此次滇緬邊界交涉過程中因理念不同和國力參差而屢起沖突。清廷內(nèi)部,總理衙門、云貴總督和駐英使臣薛福成之間齟齬不斷。囿于觀念參差與“中外睦誼”的制約,清廷在展拓邊界、樹立藩籬和分畫界線之間前后猶疑,導(dǎo)致交涉過程一波三折。英方的強(qiáng)橫,清朝的忍讓,使分界事一改再改,最終清朝既未能展界樹藩籬,反而舊疆也被迫分界劃去。
[Abstract]:In 1890-1893, the negotiation of Yunnan and Myanmar affairs took place during Xue Fucheng's diplomatic service in Britain. Due to the fact that the Qing officials had not completely formed the boundary consciousness under the concept of western international law, the Sino-British border negotiation between Yunnan and Myanmar had many conflicts because of different ideas and different national strength. Inside the Qing court, Premier Yamen, Governor Yun Gui and his envoy Xue Fucheng were in constant discord. Limited by the difference of ideas and the restriction of "friendship between China and foreign countries", the Qing court hesitated before and after extending the boundary, setting up fences and dividing the line of painting, which led to a series of twists and turns in the negotiation process. The British side's fortitude and the Qing Dynasty's forbearance made the demarcation matter change again and again. In the end, the Qing Dynasty was not only unable to expand the boundary fence, but also forced to delimit the old frontier.
【作者單位】: 中山大學(xué)歷史系;
【分類號】:K252
本文編號:2229050
[Abstract]:In 1890-1893, the negotiation of Yunnan and Myanmar affairs took place during Xue Fucheng's diplomatic service in Britain. Due to the fact that the Qing officials had not completely formed the boundary consciousness under the concept of western international law, the Sino-British border negotiation between Yunnan and Myanmar had many conflicts because of different ideas and different national strength. Inside the Qing court, Premier Yamen, Governor Yun Gui and his envoy Xue Fucheng were in constant discord. Limited by the difference of ideas and the restriction of "friendship between China and foreign countries", the Qing court hesitated before and after extending the boundary, setting up fences and dividing the line of painting, which led to a series of twists and turns in the negotiation process. The British side's fortitude and the Qing Dynasty's forbearance made the demarcation matter change again and again. In the end, the Qing Dynasty was not only unable to expand the boundary fence, but also forced to delimit the old frontier.
【作者單位】: 中山大學(xué)歷史系;
【分類號】:K252
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)重要報紙文章 前3條
1 記者 劉欣;我省舉行外事界務(wù)員管理工作會議[N];云南日報;2006年
2 方宗超 唐中倫 本報特約記者 羅未然;國境線上的特殊邊防衛(wèi)士[N];解放軍報;2013年
3 早報首席評論員 魯寧;收費(fèi)公路管理?xiàng)l例修訂 業(yè)界務(wù)請較真[N];東方早報;2013年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 劉啟強(qiáng);岑毓英與中法滇越界務(wù)交涉(1885~1887)[D];廣西師范大學(xué);2005年
,本文編號:2229050
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zgjxds/2229050.html