啟蒙教育與政治宣傳:太平天國(guó)《三字經(jīng)》的英譯和回響
本文選題:太平天國(guó) 切入點(diǎn):太平天國(guó)《三字經(jīng)》 出處:《暨南學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2017年01期 論文類型:期刊論文
【摘要】:本文以太平天國(guó)《三字經(jīng)》的兩種英譯本及其評(píng)論,來(lái)討論外國(guó)人在剛接觸太平天國(guó)時(shí)如何看待其啟蒙教育、政治宣傳和宗教的性質(zhì),進(jìn)而討論這種宣傳模式的前后回響。太平天國(guó)的蒙書(shū)之所以特別受關(guān)注,是因關(guān)系到教育、宣傳和宗教等方面。要理解太平天國(guó)《三字經(jīng)》,必須回顧新教《三字經(jīng)》仿作,以及《三字經(jīng)》英譯的情況。麥都思和馬蘭的兩個(gè)英譯本太平天國(guó)《三字經(jīng)》及其評(píng)論,既體現(xiàn)出他們對(duì)太平宗教的不同態(tài)度,也突出了該書(shū)的性質(zhì),即用來(lái)做啟蒙教育和政治宣傳。這種類型的《三字經(jīng)》,自清初至民初不乏仿作,有其前后回響。
[Abstract]:Based on the two English versions of the three characters of the Taiping Heavenly Kingdom and their comments, this paper discusses how foreigners view the enlightenment education, political propaganda and the nature of religion when they first come into contact with the Taiping Heavenly Kingdom. The reason why the Mongolian book of the Taiping Heavenly Kingdom received special attention was that it was related to education, propaganda and religion. In order to understand the Taiping Heavenly Kingdom, it is necessary to review the parody of the Protestant Book of the three characters in order to understand the Taiping Heavenly Kingdom. The two English versions of the Taiping Heavenly Kingdom of the Taiping Heavenly Kingdom and their comments not only reflect their different attitudes towards the Taiping religion, but also highlight the nature of the book. That is to say, it is used for enlightening education and political propaganda. This type of "three characters", from the beginning of Qing Dynasty to the beginning of the Republic of China, is not lack of imitation, and has its reverberation before and after.
【作者單位】: 中山大學(xué)中文系;
【分類號(hào)】:K254
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)會(huì)議論文 前5條
1 陳小明;;經(jīng)典在今天有什么妙用?——《三字經(jīng)》指向孩子成功的基石[A];福建省辭書(shū)學(xué)會(huì)第五屆會(huì)員代表大會(huì)暨第十九屆年會(huì)論文集[C];2009年
2 楊發(fā)恩;;蜚聲海內(nèi)外的《三字經(jīng)》——倫理教育啟示錄[A];孔學(xué)研究(第二輯)[C];1995年
3 劉亭秀;張仲明;;《三字經(jīng)》的教育心理學(xué)思想探析[A];增強(qiáng)心理學(xué)服務(wù)社會(huì)的意識(shí)和功能——中國(guó)心理學(xué)會(huì)成立90周年紀(jì)念大會(huì)暨第十四屆全國(guó)心理學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文摘要集[C];2011年
4 邱學(xué)青;;傳統(tǒng)蒙書(shū)《三字經(jīng)》[A];紀(jì)念《教育史研究》創(chuàng)刊二十周年論文集(2)——中國(guó)教育思想史與人物研究[C];2009年
5 李晶;;翻譯·國(guó)學(xué)·中國(guó)話語(yǔ)體系——《三字經(jīng)》兩英譯本之比較研究[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 池玉璽;誰(shuí)動(dòng)了《三字經(jīng)》[N];中國(guó)文化報(bào);2007年
2 通訊員 李詩(shī)彪 祝仲良 記者 王紹雄;《三字經(jīng)》進(jìn)幼兒園,好不好?[N];光明日?qǐng)?bào);2007年
3 傅尹;《三字經(jīng)》能否治現(xiàn)代營(yíng)養(yǎng)不良癥[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2007年
4 胡晴俐邋本報(bào)記者 谷曉敏;《三字經(jīng)》申遺之爭(zhēng)誰(shuí)是誰(shuí)非[N];中國(guó)商報(bào);2007年
5 柳霞;為什么要重新修訂《三字經(jīng)》[N];光明日?qǐng)?bào);2007年
6 蔡敏珊;如何教育孩子?研讀《三字經(jīng)》[N];南方日?qǐng)?bào);2007年
7 李坤;思潮交鋒:《三字經(jīng)》再入課堂[N];北京科技報(bào);2008年
8 周毓林;新修《三字經(jīng)》,讓傳統(tǒng)貼近生活[N];中國(guó)婦女報(bào);2008年
9 潮白;且看修訂的《三字經(jīng)》享壽幾何[N];南方日?qǐng)?bào);2008年
10 姚貞邋章紅雨;《三字經(jīng)》700年來(lái)首次大修[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 韓庚君;模因論視角下《三字經(jīng)》漢英翻譯策略研究[D];大連海事大學(xué);2015年
2 于婷;《三字經(jīng)》英譯本比較研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2016年
3 黃思楊;《三字經(jīng)》兩譯本中“三美”之對(duì)比研究[D];西南大學(xué);2016年
4 眭燕;協(xié)調(diào)理論視角下的《三字經(jīng)》英譯本比較研究[D];寧夏大學(xué);2016年
5 嚴(yán)月;對(duì)《三字經(jīng)》視覺(jué)轉(zhuǎn)換的實(shí)踐及相關(guān)思考(結(jié)題報(bào)告)[D];重慶大學(xué);2016年
6 韓東方;中國(guó)傳統(tǒng)蒙學(xué)讀物《三字經(jīng)》的對(duì)外傳播研究[D];山西大學(xué);2016年
7 盧永芳;古代蒙學(xué)教材《三字經(jīng)》研究[D];四川師范大學(xué);2010年
8 張紅梅;蒙學(xué)讀物《三字經(jīng)》述評(píng)[D];華中師范大學(xué);2005年
9 楊?yuàn)?和刻本『三字經(jīng)』考[D];首都師范大學(xué);2012年
10 李卓林;《三字經(jīng)》研究[D];東北師范大學(xué);2012年
,本文編號(hào):1612501
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zgjxds/1612501.html