特色外交術(shù)語(yǔ)英譯傳播效果研究——以“一帶一路”為例
發(fā)布時(shí)間:2021-11-08 05:24
基于Now Corpus語(yǔ)料庫(kù),以批評(píng)話語(yǔ)分析理論為研究基礎(chǔ),探討了特色外交術(shù)語(yǔ)"一帶一路"的英譯在外國(guó)英語(yǔ)媒體間的傳播效果及背后的原因。研究發(fā)現(xiàn),外國(guó)英語(yǔ)媒體比較認(rèn)可"一帶一路"的官方譯法。隨著時(shí)間的推移,"一帶一路"相關(guān)報(bào)道在英語(yǔ)媒體間的報(bào)道數(shù)量呈現(xiàn)出逐年遞增的趨勢(shì),但是,不同國(guó)家對(duì)于"一帶一路"的關(guān)注程度不同;外界對(duì)于"一帶一路"的認(rèn)知態(tài)度存在差異。為了更好地傳播中國(guó)特色外交術(shù)語(yǔ),必須從自身發(fā)力,加強(qiáng)本國(guó)的對(duì)外傳播能力。
【文章來(lái)源】:商丘職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào). 2020,19(03)
【文章頁(yè)數(shù)】:6 頁(yè)
【部分圖文】:
不同時(shí)間“一帶一路”英語(yǔ)媒體相關(guān)報(bào)道次數(shù)(2015-2018年)
不同國(guó)家英語(yǔ)媒體“一帶一路”相關(guān)報(bào)道次數(shù)
本文編號(hào):3483092
【文章來(lái)源】:商丘職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào). 2020,19(03)
【文章頁(yè)數(shù)】:6 頁(yè)
【部分圖文】:
不同時(shí)間“一帶一路”英語(yǔ)媒體相關(guān)報(bào)道次數(shù)(2015-2018年)
不同國(guó)家英語(yǔ)媒體“一帶一路”相關(guān)報(bào)道次數(shù)
本文編號(hào):3483092
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/ydyl/3483092.html
最近更新
教材專著