天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 社科論文 > 世界歷史論文 >

晚清史學(xué)譯介與史學(xué)現(xiàn)代性的發(fā)生

發(fā)布時間:2021-05-06 22:49
  晚清史學(xué)譯介是清末史學(xué)革命的催化劑,但譯學(xué)領(lǐng)域?qū)Υ岁P(guān)注不多。本文著重分析林則徐、艾約瑟、梁啟超三位不同時期、不同群體譯者的史學(xué)譯介,并兼顧晚清整體譯介情況,綜合文本分析和史學(xué)觀念分析,認(rèn)為晚清史學(xué)譯介推動了"世界"意識和史學(xué)結(jié)構(gòu)的現(xiàn)代性演變。傳統(tǒng)"天下觀"是晚清初期編譯西方史學(xué)的主要解釋資源,隨著譯著中史地知識和現(xiàn)代史觀的積累,"天下觀"在譯介中演變?yōu)?世界觀",同時引發(fā)史學(xué)話語中"志"與"史"的調(diào)整,晚清史學(xué)譯介是新史學(xué)創(chuàng)立與賡續(xù)的一個重要源頭。 

【文章來源】:外語研究. 2020,37(03)北大核心CSSCI

【文章頁數(shù)】:6 頁

【文章目錄】:
0.引言
1. 譯介中“世界”意識的現(xiàn)代性演變
    1.1《四洲志》編譯中的“天下”
    1.2 艾約瑟史學(xué)譯著中的進(jìn)化“萬國”
    1.3 梁啟超譯筆之下的“國家”與“天下”
2. 晚清史學(xué)譯介與史學(xué)話語演變:“志”與“史”的調(diào)整
3. 結(jié)論



本文編號:3172753

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/xifanglishiwenhua/3172753.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b5ac8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com