亞文化背景下鬼畜文化的傳播機制
發(fā)布時間:2018-10-20 13:17
【摘要】:正"鬼畜"(きちくki chi ku),最早由日文直譯而來,原意是指佛教對六道中餓鬼道與畜生道的合稱。起初,"鬼畜"用來形容和詛咒殘酷不仁、喪盡天良的惡徒,最早在ACGN(ACGN,即Animation動畫、Comic漫畫、Game游戲、Novel小說的縮寫)文化里用來表示一些慘無人道的過激行為。隨著鬼畜元素在視頻中的運用,其含義逐漸發(fā)生變化,F(xiàn)在鬼畜文化主要是指視頻畫面重復率極高,且富有較強的節(jié)奏感,魔性十足。
[Abstract]:Ki chi ku), is the first Japanese literal translation of the original meaning of the six ways of hungry ghosts and livestock. At first, "Ghost" was used to describe and curse cruel, unkind, devoid villains, first used in the ACGN (ACGN, culture of Animation animation, Comic cartoons, Game games, Novel novels to express some inhuman excesses. With the use of ghost animal elements in video, its meaning gradually changes. Now ghost animal culture mainly refers to the video screen repetition rate is very high, and rich strong sense of rhythm, full of magic.
【作者單位】: 暨南大學新聞與傳播學院;
【分類號】:G112;G206
,
本文編號:2283296
[Abstract]:Ki chi ku), is the first Japanese literal translation of the original meaning of the six ways of hungry ghosts and livestock. At first, "Ghost" was used to describe and curse cruel, unkind, devoid villains, first used in the ACGN (ACGN, culture of Animation animation, Comic cartoons, Game games, Novel novels to express some inhuman excesses. With the use of ghost animal elements in video, its meaning gradually changes. Now ghost animal culture mainly refers to the video screen repetition rate is very high, and rich strong sense of rhythm, full of magic.
【作者單位】: 暨南大學新聞與傳播學院;
【分類號】:G112;G206
,
本文編號:2283296
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/wenhuayichanlunwen/2283296.html
教材專著