提高社科專業(yè)學(xué)術(shù)譯著質(zhì)量
發(fā)布時(shí)間:2022-02-14 19:05
社會(huì)科學(xué)專業(yè)學(xué)術(shù)譯著對(duì)于各相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域的教學(xué)和研究具有重要意義。由于對(duì)專業(yè)學(xué)術(shù)著作翻譯工作重視不足,學(xué)術(shù)考評(píng)機(jī)制往往不認(rèn)可、不支持學(xué)術(shù)翻譯,導(dǎo)致高校教師和研究人員不愿從事專業(yè)學(xué)術(shù)著作的翻譯工作,大多數(shù)出版機(jī)構(gòu)由于其營(yíng)利性定位也不愿組織翻譯成本高、效益低的專業(yè)學(xué)術(shù)著作。專業(yè)學(xué)術(shù)著作翻譯面臨資金和人員的短缺,導(dǎo)致目前專業(yè)學(xué)術(shù)譯著品種不足、質(zhì)量不高,限制了知識(shí)的傳播和社會(huì)科學(xué)的整體發(fā)展,沒(méi)能發(fā)揮學(xué)術(shù)譯著應(yīng)有的社會(huì)效益。在分析學(xué)術(shù)譯著為何質(zhì)量不高的基礎(chǔ)上,提出加強(qiáng)對(duì)學(xué)術(shù)著作翻譯工作的規(guī)劃和投入、修改學(xué)術(shù)考評(píng)體制、細(xì)化出版機(jī)構(gòu)業(yè)務(wù)定位等改進(jìn)建議。
【文章來(lái)源】:學(xué)理論. 2020,(05)
【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)
【文章目錄】:
一、專業(yè)學(xué)術(shù)譯著出版的重要性
二、專業(yè)學(xué)術(shù)譯著出版存在的具體問(wèn)題
三、專業(yè)學(xué)術(shù)著作翻譯質(zhì)量不高的原因
(一)學(xué)術(shù)考評(píng)機(jī)制沒(méi)有給予學(xué)術(shù)翻譯充分的重視和支持
(二)學(xué)術(shù)譯著出版成本高、效益低,出版機(jī)構(gòu)往往望而卻步
(三)人力資源不足是導(dǎo)致學(xué)術(shù)譯著質(zhì)量差的直接原因
四、提高專業(yè)學(xué)術(shù)譯著質(zhì)量水平的對(duì)策建議
(一)建議在國(guó)家層面增加對(duì)專業(yè)學(xué)術(shù)翻譯的投入
(二)改進(jìn)學(xué)術(shù)考評(píng)體系和出版核算體系
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]譯著興盛的2018年社科圖書出版——以好書榜單為樣本的盤點(diǎn)[J]. 王鵬飛. 科技與出版. 2019(03)
[2]學(xué)術(shù)譯著出版注意事項(xiàng)芻議——以美國(guó)城市史譯著現(xiàn)狀為例[J]. 李莉,董興艷. 科技與出版. 2013(04)
[3]學(xué)術(shù)譯著出版面臨的四大問(wèn)題[J]. 錢鋒. 出版發(fā)行研究. 2012(09)
[4]大學(xué)出版社不應(yīng)遺忘學(xué)術(shù)譯著[J]. 宋俊果,董夫才. 出版參考. 2010(16)
[5]學(xué)術(shù)譯著的出版質(zhì)量亟待提高[J]. 王軍風(fēng). 武漢科技學(xué)院學(xué)報(bào). 2007(08)
本文編號(hào):3625104
【文章來(lái)源】:學(xué)理論. 2020,(05)
【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)
【文章目錄】:
一、專業(yè)學(xué)術(shù)譯著出版的重要性
二、專業(yè)學(xué)術(shù)譯著出版存在的具體問(wèn)題
三、專業(yè)學(xué)術(shù)著作翻譯質(zhì)量不高的原因
(一)學(xué)術(shù)考評(píng)機(jī)制沒(méi)有給予學(xué)術(shù)翻譯充分的重視和支持
(二)學(xué)術(shù)譯著出版成本高、效益低,出版機(jī)構(gòu)往往望而卻步
(三)人力資源不足是導(dǎo)致學(xué)術(shù)譯著質(zhì)量差的直接原因
四、提高專業(yè)學(xué)術(shù)譯著質(zhì)量水平的對(duì)策建議
(一)建議在國(guó)家層面增加對(duì)專業(yè)學(xué)術(shù)翻譯的投入
(二)改進(jìn)學(xué)術(shù)考評(píng)體系和出版核算體系
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]譯著興盛的2018年社科圖書出版——以好書榜單為樣本的盤點(diǎn)[J]. 王鵬飛. 科技與出版. 2019(03)
[2]學(xué)術(shù)譯著出版注意事項(xiàng)芻議——以美國(guó)城市史譯著現(xiàn)狀為例[J]. 李莉,董興艷. 科技與出版. 2013(04)
[3]學(xué)術(shù)譯著出版面臨的四大問(wèn)題[J]. 錢鋒. 出版發(fā)行研究. 2012(09)
[4]大學(xué)出版社不應(yīng)遺忘學(xué)術(shù)譯著[J]. 宋俊果,董夫才. 出版參考. 2010(16)
[5]學(xué)術(shù)譯著的出版質(zhì)量亟待提高[J]. 王軍風(fēng). 武漢科技學(xué)院學(xué)報(bào). 2007(08)
本文編號(hào):3625104
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/shgj/3625104.html
最近更新
教材專著